Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    cue reactivity

    [Psych.][Substantiv]
    Quellen
    "The cue-reactivity procedure exposes addicts to a variety of drug-related stimuli while self-report of craving and physiological responses are monitored"

    http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1046/j....
    Kommentar
    Wie lautet die korrekte Übersetzung für cue reactivity bzw. wie wird der Ausdruck im Deutschen verwandt? Cue reactivity ist ein Begriff aus der Suchtforschug und beschreibt die psychische und physiologische Reaktion eines Abhängigen Menschen auf Schlüsselreize, die mit der Sucht in Verbindung stehen (z.B. ein Bild eines Glas alkohloischen Getränks beim Alkoholabhängigen).
    Verfasser Coco-86 (1100858) 15 Sep. 15, 15:55
    Kommentar
    cue: Hinweisreiz. Wenn darauf eine Reaktion erfolgt, folgt auf die Reaktion eine positive oder aversive Konsequenz

    cue reactivity: das Ansprechen auf Hinweisreize

    ("Schlüsselreiz" bezieht sich in der Verhaltensforschung auf einen angeborenen, nicht erlernten Reiz. "Hinweisreiz" ist allgemeiner.)
    #1Verfasser Claus (243211) 15 Sep. 15, 16:12
    Kommentar
    Reaktivität auf Hinweisreize? - 'Reaktivität' gibt's
    #2VerfasserBraunbärin (757733) 15 Sep. 15, 16:14
    Quellen
    Kommentar
    Reiz-Reaktivität
    oder
    Cue-Reaktivität - das ist möglich. 'Cue' (operante Konditionierung) ist spezifischer und treffender als 'Reiz' (auch klassische Konditionierung).
    #3Verfasser Claus (243211) 15 Sep. 15, 16:18
    VorschlagAm besten umschreiben
    Kommentar
    Wörtlich übersetzt wäre das "Stichwort-Reaktions-Prozedur, aber ich nehme mal an, soweit warst du schon selbst :-) Für manche Ausdrücke gibt es keine vernünftige Übersetzung und der einzige Weg ist den Begriff zu umschreiben. Im vorliegenden Fall würde ich tatsächlich zu "Schlüsselreiz-Prozedur" oder besser noch "Schlüsselreiz-Methode" tendieren.
    #4Verfasser karin_71 (1017173) 15 Sep. 15, 16:22
    Quellen
    Kommentar
    Wenn es fachlich bleiben soll, würde ich die Terminologie beibehalten. Inzwischen gibt es im Deutschen hierzu bereits Übersetzungen in der Literatur:

    Reiz-Reaktivität (Cue-Reaktivität)
    #5Verfasser Claus (243211) 15 Sep. 15, 16:28
    VorschlagSuchtreiz Reaktivität
    Quellen
    Kommentar
    Hab eben diese Beschreibung in einer Doktorarbeit gefunden. Ich denke, es wird in meiner Arbeit entweder dieser Begriff (Suchtreiz Reaktivität) oder doch eben die Cue Reaktivität werden, mit der hoffentlich jeder psychologisch etwas bewandte was anfangen können sollte.
    Vielen Dank für eure Tips!
    #6Verfasser Coco-86 (1100858) 15 Sep. 15, 16:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt