Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    No se mucho la verdad.

    Quellen
    Ich kann diesen Satz irgendwie nicht übersetzen. Wäre super, wenn mir jemand dabei hilft.
    Verfassersoso5798 (1101178) 13 Okt. 15, 19:57
    Kommentar
    No sé ? - Ich weiß nicht(s), ich kenne nicht
    #1Verfasser no me bré (700807) 13 Okt. 15, 20:11
    Kommentar
    Ohne Kontext kann man leider nur raten, aber mit dem folgenden Kontext und der entsprechenden Betonung könnte es heißen:

    (F: Was weiß Du denn darüber?)
    A: (ich weiß) nicht viel, ehrlich gesagt
    #2Verfasserfrollein_es (1013883) 13 Okt. 15, 21:18
    Kommentar
    Wie #2. - Mit Komma wär's eindeutig: No sé mucho, la verdad (ich weiß nicht viel, wirklich)
    #3Verfasser Wachtelkönig (396690) 14 Okt. 15, 16:12
    Vorschlagla verdad - umgangssprachlich für "a decir verdad"
    Quellen
    #4Verfasser AnaG (1110382) 05 Nov. 15, 17:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt