• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Betreff

Linseneintopf

15 Antworten   
Kontext/ Beispiele
Linseneintopf zum Essen, so wie Bohneneintopf
VerfasserPeter Karmann08 Mär 06, 20:05
Übersetzunglentil soup
#1VerfasserHelmi (U.S.)08 Mär 06, 20:06
Übersetzunglentil stew
Kommentar
Ist mehr Eintopf als Suppe.
#2Verfasserc.08 Mär 06, 20:09
Kommentar
also, da möchte ich mich doch eher helmi anschließen. linseneintopf, erbseneintopf scheinen mir als worte über den ns-propaganda-eintopfsonntag für linsensuppe, erbsensuppe in den sprachgebrauch gekommen zu sein. ich finde, sie sind keine stews.
#3Verfasserpeter h. s.08 Mär 06, 21:42
Kommentar
ich stimme c. zu, da ein eindeutiger unterschied zwischen suppe und eintopf besteht.
#4Verfasserbaba08 Mär 06, 22:24
Kommentar
c. und baba, glaube immer noch nicht dass eine linsensuppe(ein linseneintopf) ein stew ist - finde inzwischen unterstützung bei diskussion um "one-pot meal.
#5Verfasserpeter h. s.09 Mär 06, 12:27
Kommentar
http://www.smallkitchengourmet.com/soup/04.html
http://www.stanford.edu/group/cdnclub/soup.html
http://www.romans-in-britain.org.uk/arl_roman...
http://soup.allrecipes.com/az/TomatoCurryLent...

usw.

Ich persönlich finde, dass in dt. schon ein Unterschied zwischen Linsensuppe oder Linseneintopf ist. Es kann aber sein, dass im engl. Sprachgebrauch das Gleiche gemeint ist???
#6Verfasserc.09 Mär 06, 12:36
Übersetzunglentil stew
Kommentar
I would also go for lentil stew, as there IS a difference between soup (Suppe) and stew (Eintopf), namley the amount of water used to cook the meal.

@peter h. s.: I do not know why you think the word Eintopf has something to do with the NS - as far as I know it stems from the fact that all you need to cook an Eintopf with is a (one) pan or pot - ein Topf... Maybe you could enlighten me.
#7VerfasserFury (BE)09 Mär 06, 12:37
Kommentar
fury, I'd heard that connection before, here's what I googled, "Eintopf+Drittes+Reich", plenty of informative links there.
(e.g. Zurück zum Eintopf-Sonntag? Im Dritten Reich gab es in jedem Wintermonat einen sogenannten Eintopf-Sonntag. Er war der freiwilligen Solidarität gewidmet; ...
www.read-all-about-it.org/archive/ drittes_reich/eintopf-sonntag_ne0405.html - 5k - Im Cache - Ähnliche Seiten )

#8Verfassertanja109 Mär 06, 12:42
Kommentar
@tanja1: Yes, that may well be, but the words Linseneintopf, Erbseneintopf etc. surely were in common use way before any Eintopf-Sonntag was introduced?!
#9VerfasserFury (BE)09 Mär 06, 12:46
Kommentar
Danke für die Hinweise! Da ich weiß, wie der Linseneintopf aussieht, um den es mir ging, denke ich auch, dass lentil stew die treffendere Bezeichnung ist. Suppe wäre zu dünn.
#10VerfasserPeter Karmann09 Mär 06, 12:48
Kommentar
fury, sadly I am not old enough to know this.... Maybe you could try googling Eintopf+Etymologie?
#11Verfassertanja109 Mär 06, 12:48
Übersetzungthick lentil soup
Kontext/ Beispiele
was haltet ihr davon?
#12Verfasserkuchenteufelchen?09 Mär 06, 13:10
ÜbersetzungLentil soup
Kontext/ Beispiele
I have always heard "lentil soup", and NEVER "lentil stew", and I have eaten it many times. It is inevitable that lentil soup is going to be thick and hearty anyway, so you don't have to emphasize this by calling it a stew.
#13VerfasserCourtney09 Mär 06, 13:18
Kommentar
Da ist ein riesengroßer Unterschied zwischen "lentil soup" und "lentil stew".

Nur weil es einige nicht gehört haben, heißt es nicht, dass es keinen LinsenEINTOPF gibt.

Klar, diese ekelige Brühe, die man in Deutschland so serviert bekommt, ist definitiv LinsenSUPPE. Aber in anderen europäischen Ländern werden Linsen auch in Eintöpfen verarbeitet, und da spricht man dann von stew.
#14VerfasserDocCovington17 Aug 09, 23:45
Kommentar
#14 DocCovington

Due bist wohl noch nie in im Schwabenland gewesen? Linseneintopf, hier "Linsen mit Spätzle" (+ Rauchfleisch + Saitenwürstle) genannt, kennt hier jeder.

Linsen mit Spätzle und Saitenwürstle werden von uns Schwaben auch
"S' Ällergröschde" (das Allergrößte) genannt. Dazu gibt es vom
Äffle und Pferdle eine entsprechende Episode:

Fragt's Äffle 's Pferdle :
"Du .. was isch groas?"
Antwort : "Ha .. a Elefant."
Frage : "Ond was isch no groessa?"
Antwort : "Ha .. d'r Schtuagata (Stuttgarter) Fernsehdurm."
Frage : "Ond was isch no des Ällergröschde ?"
Antwort : "Ha Linsa med Spätzla ond Soidawirschtla !"
#15VerfasserICE18 Aug 09, 08:59
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.