•  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    go get your haunted house on

    Betreff

    go get your haunted house on

    Quellen
    Drehbuchdialog. Bruder und Schwester befinden sich auf einer großen Halloween-Party im Central Park, N.Y. J., der Bruder, führ L., der Schwester, sein Katzenkostrüm vor

    J. I hope the spooktacular scares me to death nine times. See, I'm a cat, so I have nine lieves...

    L. Yeah, I get it. Why don't you GO GET YOUR HAUNTED HOUSE ON, mostly, because your freakish cat eyes are creeping me out.

    Was heißt denn das? Er soll sein Spukhaus (seine Geisterbahn) anziehen???? Oder heißt es einfach, er soll sich zur GEisterbahn davonmachen, weil seine Augen ihr Angst machen? Das wäre wohl das Logische, aber diese Satzkonstruktion bringt mich durcheinander. Hat jemand hier eine Idee, was das heißen soll?
    Danke für Hilfe
    Verfassermk70 (726645) 30 Okt. 15, 12:04
    Kommentar
    War vorschnell mit meiner Anfrage, tut mir leid. Habe jetzt die Erklärung gefunden. Sie meinte - go do the haunted house tour.
    #1Verfassermk70 (726645) 30 Okt. 15, 12:09
    Kommentar
    #2VerfasserMattes (236368) 30 Okt. 15, 12:14
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt