Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    Il vaut mieux s'adresser au bon Dieu qu'à ses saints

    Betreff

    Il vaut mieux s'adresser au bon Dieu qu'à ses saints

    [Sprichwort]
    Verfasser labelge43 (1126321) 13 Feb. 16, 21:48
    Kommentar
    Eine Möglichkeit : Es ist besser, sich direkt an Gott zu wenden, als an einen seiner Heiligen

    #1Verfasser no me bré (700807) 13 Feb. 16, 21:59
    Kommentar
    = Es ist besser, sich direkt an den Verantwortlichen // an die zuständige Person zu wenden.

    #2Verfasser ymarc (264504) 13 Feb. 16, 22:09
    Kommentar
    warum zum Schmiedl gehen, wenn man zum Schmied gehen kann?
    oder: Man geht besser gleich zum Schmied statt zum Schmiedl!
    #3Verfasser Shoshi (467080) 13 Feb. 16, 23:07
    Kommentar
    +1
    Ich kannte das Wort "Schmiedl" nicht!


    #4Verfasser ymarc (264504) 13 Feb. 16, 23:42
    Kommentar
    Das ist dialekt, österreichisch...
    #5Verfasser Shoshi (467080) 13 Feb. 16, 23:58
    Kommentar
    Man geht nicht zum Schmiedchen, sondern zum Schmied
    #6Verfasser E.W.B. (883771) 14 Feb. 16, 15:36
    Kommentar
    prov: il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints
    man muss gleich an die oberste Stelle gehen;
    So übersetzt es Sachs-Villatte.
    #7VerfasserJosef-Joseph (324940) 14 Feb. 16, 15:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt