•  
  • Betreff

    Bootsflüchtling

    Quellen
    z.B. Wikipedia
    Im Zuge der Revolution in Tunesien 2010/2011 nahm die Zahl der auf Lampedusa bzw. Sizilien anlandenden Bootsflüchtlinge stark zu.
    Verfasserjohngillis (254054) 15 Mär. 16, 12:15
    Kommentar
    Für vietnamesische „boat people“ war  (越南/Vietnam)船民 gebräuchlich,  乘船出逃的难民  wäre eine allgemeine Übersetzung von „auf Boot fliehende Flüchtlinge“
    #1Verfassernutzer31 (738141) 15 Mär. 16, 13:11
    Kommentar
    ja, 船民 habe ich auch gefunden. ich denke, das nehme ich. 乘船出逃的难民 ist etwas umständlich.
    danke
    #2Verfasserjohngillis (254054) 15 Mär. 16, 13:17
    Kommentar
    Sicherlich könnte man „fliehend“ auslassen, was zu 乘船的难民 (wörtlich bootfahrender Flüchtling) führen würde, wofür man Beispiele auf dem Web finden kann, außerdem, wie wäre es wenn man 兰佩杜萨岛 (Lampedusa) googelt, und dabei Berichte über nordafrikanische illegale Einwanderer findet, da liest man z.B. 今年以来,数万名北非非法移民乘着各种破旧不堪的船只,越过地中海. "船难民" "Bootflüchtling" scheint nicht möglich. obwohl  难民船 Flüchtlingsboot gebräuchlich ist
    #3Verfassernutzer31 (738141) 15 Mär. 16, 13:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt