Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    sinnerfassend (lesen)

    [Bildung]
    Quellen
    Die Kinder können nicht sinnerfassend lesen.

    The children are not able to read for gist? (kann man das so sagen?) Danke

    VerfasserArmeGeknechteSau (79268) 01 Mai 16, 10:25
    Kommentar
    sinnerfassendes Lesen =

    receptive reading

    e.g.


    The receptive skills are listening and reading, because learners do not need to produce language to do these, they receive and understand it.

    https://www.teachingenglish.org.uk/article/re...

    #1Verfasser NonNee (478187) 01 Mai 16, 11:10
    Quellen
    danke - thanks
    #2VerfasserArmeGeknechteSau (79268) 01 Mai 16, 11:18
    Kommentar
    I've always known it as "comprehensive reading."

    Reading comprehension is the ability to read text, process it, and understand its meaning.

    I assume that's what's meant by the OP's "sinnerfassend."
    #3Verfasser dude (253248) 01 Mai 16, 15:33
    Kommentar
    @ArmeGeknechteSau

    I agree with @dude.
    Although LEO translates gist as Hauptinhalt, at least in AE gist implies catching the general sense of something perceived, but likely not perceiving or grasping the finer details of the subject at hand.
    So, as @dude said, a more precise word would be comprehensive, which interestingly is both the adjective for comprehend or understand but also means umfassend and so implies much more than merely catching the gist of something. An example for the word gist:

    My hearing is no longer very good and the room was noisy, so although I missed a few of the names mentioned, I did manage to catch the gist of the three senators' conversation.
    #4VerfassermikeS (366927) 01 Mai 16, 16:38
    Kommentar
    We used to have comprehension tests on what we read at school ... I think it was a bit more than just getting the gist of something, but then that was a really long time ago :) :)
    #5Verfasser RES-can (330291) 01 Mai 16, 16:48
    VorschlagThe children are not able / capable to grasp meaning from reading.
    #6Verfasser MiMo (236780) 01 Mai 16, 17:06
    Kommentar
    .. not able to grasp
    or not capable/incapable of grasping

    However, it is called reading comprehension / comprehensive reading
    Definition found on google:
    Reading comprehension is the ability to read text, process it, and understand its meaning. An individual's ability to comprehend text is influenced by their traits and skills, one of which is the ability to make inferences.
    #7Verfasser RES-can (330291) 01 Mai 16, 17:15
    Kommentar
    I agree that (reading) comprehension is the normal term, I would normally avoid the adjective comprehensive because of its usual meaning.  
     
    More context might help judge what slant is intended by the writer.
     
    I suspect this refers to a score below level 1 on  the PISA test for reading literacy, which tests the ability of "understanding, using, reflecting on and engaging with written texts in order to achieve one's goals ...", possibly involving more than just comprehension.  It may also be relevant that the test measures comprehension etc. for texts in a specific language (presumably German, not Farsi or Arabic).   
    #8VerfasserMikeE (236602) 01 Mai 16, 19:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt