Publicidade
LEO

Parece que você está usando um bloqueador de publicidade.

Você quer apoiar o LEO?

Desative o bloqueador de publicidade ou faça uma doação!

 
  •  
  • Assunto

    recatado

    [Adjetivo]
    Fonte(s)
    LEO:
    recato m. - der Anstand
    recato m. (modéstia) - die Bescheidenheit
    recato m. (precaução) - die Umsicht
    recato m. (reserva) - die Zurückhaltung
    Siehe Wörterbuch: recato

    foi esposa de D. João de Portugal; mulher recatada, virtuosa, cristã, dada a presságios; converte-se também à vida religiosa, ...
    http://portugues-freiluisdesousa.blogspot.com/

    Casei com uma mulher recatada, discreta, educada, prendada e Virgem, e acabei virando Corno?
    https://answers.yahoo.com/question/index?qid=...

    Uma moça recatada nos modos e no vestir, pura, bondosa. Esther englobava todas essas características, enxergadas pelos olheiros do rei, e muitas outras, ...
    http://www.pt.chabad.org/library/article_cdo/...

    mostra-se feliz, mas é um homem recatado, não demonstrando tudo o que sente.
    https://projectoseminario.wordpress.com/diari...
    Comentário
    Guten Abend und danke für die bisherige Hilfe. Hier noch ein Versuch mehr.

    In einem Faden von vor ein paar Wochen hatte ich das Zitat "bela, recatado e do lar", über Marcela Temer, recherchiert und herausgefunden, dass "recatado" anscheinend sowohl bescheiden als auch zurückgezogen, reserviert, verhalten, behütet usw. bedeutet.

    Siehe auch: Machismo in Brasilien?

    Jetzt sehe ich das Substantiv und denke, vielleicht eher anständig, umsichtig, zurückhaltend? Oje ... da bin ich als Nichtmuttersprachler überfragt.

    Das Wort hatte ich damals im LEO nachgeschlagen und den Hinweis bekommen, "Leider konnten wir zu Ihrem Suchbegriff recatado keine Übersetzung finden. Handelt es sich um einen im Wörterbuch fehlenden Begriff, werden wir ihn in Kürze ergänzen." Na ja -- vom englischen Forum her hätte ich ja das "in Kürze" nicht allzu ernst genommen.

    Aber ich war kurz davor vom portugiesischen LEO-Team scharf gerügt worden, als ich gefragt hatte, ob die 3 von ihnen nicht endlich nach 3 Jahren die Forums-Hilfeseiten ins Portugiesische übersetzen könnten. Sie haben mir bedeutet, sie haben nicht vor, irgendetwas fürs Forum zu tun, weil sie immer so sehr mit dem Wörterbuch beschäftigt sind. Ach so -- also ich dachte, okay, vielleicht geht es hier ganz anders als im englischen Forum vor und sie versuchen tatsächlich, nicht gefundene Suchbegriffe in Kürze im WB zu ergänzen, ohne dass wir selber jedes einzelnes neues Wort recherchieren und einreichen müssen.

    Aber das war offensichtlich auch falsch. Also jetzt glaube ich eher, das wir wohl nichts zu verlieren haben, wenn wir einfach wie wmw handeln und Fäden für neue Begriffe starten, auch und gerade wenn wir (besonders ich als 2x-Nichtmuttersprachler) uns nicht sicher bin, wie man sie am besten übersetzt. Vielleicht hat jemand wenigstens irgendwann etwas davon.

    Also danke im Voraus, falls jemand ein bisschen Zeit und Lust hat (um?) auszuhelfen. Wenn nicht, schadet der Versuch hoffentlich auch nicht zu sehr.
    Autor(a) hm -- us (236141) 13 Mai. 16, 02:27
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    recatado, recatada  adj.diskret
    recatado, recatada  adj.prüde
    recatado, recatada  adj.   - reservadozurückgezogen
    Ergebnisse aus dem Forum
    Comentário
    Ich hab' hier erstmal zusammengetragen, was die zweisprachigen Kollegen dazu so haben :

    recatado
    re.ca.ta.do
    adj zurückhaltend, sittsam, schamhaft.

    recatado    
    [ʀəkɐˈtadu]
    adjetivo
    1.    (reservado) zurückhaltend; (modesto) bescheiden
    2.    (pudico) züchtig, sittsam

    recatado (-a) ADJ
    1. recatado:
    recatado (-a) (reservado) - zurückhaltend
    recatado (-a) (modesto) - bescheiden
    2. recatado (pudico):
    recatado (-a) - züchtig
    recatado (-a) - sittsam

    recatado
    adj
    recatado   - zurückhaltend
    recatado recolhido -- häuslich
    recatado escondido - versteckt


    Auf Deutsch lassen sich dazu recht einfach Substantive bilden : der/die Sittsame, der/die Bescheidene, der/die Umsichtige, etc ...


    PS : in den ersten beiden Links findest Du auch Wörterbücher für EN-PT und PT-EN ... die noch etwas umfangreicher sind als die für DE-PT-DE ... :-)


    PPS : der Hinweis, mit dem Ergänzen eines fehlenden Begriffs, der kommt automatisch ... auch wenn Du etwas eingibst, das für z.B. De-Pt völlig irrelevant ist :-))
    #1Autor(a) no me bré (700807) 13 Mai. 16, 12:02
    Comentário
    In Bezug auf Frau Temer war eher sittsam/diskret gemeint, also trägt sie nicht tief ausgeschnittene Blusen, die mehr zeigen als eine Dame es sollte... Ganz im Gegensatz zur Frau eines gewissen Ministers der Dilma, frühere "Miss Bumbum"...
    #2Autor(a) CARIOCA (324416) 13 Mai. 16, 15:24
    Comentário
    Herzlichen Dank, no me bré, für die zusätzliche Forschung, und Carioca, für deinen persönlichen Eindruck. Ich glaube, ihr zwei sind die einzigen noch aktiven Mitleser in diesem Forum, außer vielleicht dem Zucchinimann, der ab und zu einen "Neuer Eintrag"-Vorschlag macht.

    >>der Hinweis, mit dem Ergänzen eines fehlenden Begriffs, der kommt automatisch

    Ja, natürlich kommt irgendein Hinweis automatisch -- aber hier ist er eben nicht derselbe wie im englischen Forum, sondern anscheinend ein Versprechen, dass das WB hier auch ohne unseres Zutun "in Kürze" um die nicht gefundenen Suchbegriffe ergänzt wird. Und das portugiesische LEO-Team hat mir ja auch ganz barsch gesagt, sie kümmern sich schon seit 3 Jahren gar nicht mehr um das Forum und seine immer noch nicht übersetzten Hilfeseiten (nicht, dass das bei den Olympischen Spielen neue Benutzer anziehen könnte), weil sie stattdessen ja so viel Zeit damit verbringen, das Wörterbuch zu pflegen. Das wäre ja super gewesen, wenn wahr. Aber leider stimmt das wohl auch nicht.
    #3Autor(a) hm -- us (236141) 16 Mai. 16, 10:14
    Comentário
    Och, die meisten meiner Neuvorschläge haben mittlerweile ihren Weg ins Wöbu gefunden ...
    #4Autor(a) no me bré (700807) 16 Mai. 16, 13:28
    Comentário
    Aber die von dir gesuchten und nicht gefundenen Begriffe, automatisch, ohne dass du einen Neuen Eintrag machen musst? Wohl eher nicht, oder?
    #5Autor(a) hm -- us (236141) 16 Mai. 16, 17:49
    Comentário
    Nein, die nicht ... und wenn ich nicht genug Belege finde ... also mindestens drei oder vier pro Begriff und Sprache, dann mache ich erst gar keinen Neueintragsvorschlag ... selbst wenn ein oder zwei der z.B. hier verlinkten zweisprachigen Wörterbücher einen Begriff entsprechend listen ...
    #6Autor(a) no me bré (700807) 16 Mai. 16, 19:31
    Comentário
    Na, wie schön für dich.

    Was ich meine, ist: Der Hinweis im portugiesischen Forum verspricht etwas anderes, als er erfüllt. Aber das stört euch auch wohl gar nicht. Manchmal habe ich das Gefühl, dass des Kaisers nicht existente neue Kleider nur zu bewundern da sind.
    #7Autor(a) hm -- us (236141) 17 Mai. 16, 07:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt