•  
  • Betreff

    Videobotschaft

    Kontext/ Beispiele
    Am 1. september 2005 strahlte der arabische fernsehsender eine videobotschaft von dem mutmaßlichen Anführer der Bombenattentäter vom 7.7.2005 aus, die er vermutlich in Pakistan aufgenommen hat, wo er sich vor den Terroranschlägen drei Monate aufgehalten haben soll.
    Kommentar
    Ihr würdet mir einen riesengefallen tun, wenn ihr mir das ganze beispiel übersetzen könntet, weil ich ziemliche schwierigkeiten damit habe. Vielleicht ist unter euch ja jemand, der das mit leichtigkeit meistert.
    Vielen Dank schonmal
    VerfasserLudwig18 Mär. 06, 23:11
    Kommentar
    nur "videobotschaft" wär mir auch ne grosse hilfe
    #1VerfasserLudwig18 Mär. 06, 23:21
    Vorschlagvideo message, videotape message
    Kommentar
    "video message" scheint recht gebräuchlich zu sein, oder einfach nur video oder videotape (Herummgoogeln mit <al-jazeera video>).
    #2Verfasserholger18 Mär. 06, 23:41
    Kommentar
    Wo hapert's denn? Einzelne Begriffe (Arab TV station, aired a video message) oder Satzkonstruktion? --- ['Herumgoogeln' mit einem m]
    #3Verfasserholger18 Mär. 06, 23:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt