Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Zur Ergänzung: Wenn es geheissen hätte 'Frau Merkel si è messa in gioco per...', hätte dies bedeutet, dass sie sich für etwas (stark) eingesetzt hat. Bei der gegebenen Formulierung hingegen treffen die obigen Übersetzungen zu. Näher an der wörtliche Bedeutung wäre allenfalls noch 'hat die eigene Person aufs Spiel gesetzt'.