Wie schon in #1, #2 und #3 dargelegt, finden sich im Internet nur sehr wenige Berichte, in denen „Reichsbürger“ übersetzt wird:
German Police Officer Dies After Raid on Supporter of Far-Right Fringe Group …The gunman belonged to a group that calls itself the Reichsbürger, or Reich Citizens
In allen anderen englischsprachigen Beiträgen wird das Wort (meist) in Anführungszeichen gesetzt und erklärt.:
Germany police shooting: Officer dies after being shot three times by far-right 'Reichsbürger' in Georgensgmünd
Anti-government 'Reichsbürger' attacks German police and calls them Nazis after extremist shoots officer dead
Four German policemen suspected of 'Reichsbürger' ties
The suspect, described as a member of the extremist Reichsbuerger movement, opened fire on the officers before he was eventually detained.
One of the police officers shot by a self-declared "Reichsbürger" extremist on Wednesday has since died due to his injuries, Bavarian officials confirmed on Thursday morning.
Police officer dies from injuries after being shot by far-right 'Reichsbürger' extremist
Germany fears radicalisation of Reichsbürger movement after police attacks