Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Auswahl (von Mitarbeitern)

    [Handel]
    Quellen
    Den hohen Qualitätsstandards entsprechen wir durch ein zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem sowie die sorgfältige Auswahl und Qualifizierung aller Mitarbeiter.
    Kommentar
    Egal, welchen Vorschlag für Auswahl ich nehme, ich kriege immer wieder Assoziationen zu Keksgebäck oder Pralinen. Wie sagt man denn das auf englisch?
    Verfasser Floz (367825) 27 Okt. 16, 12:27
    Kommentar
    das wäre ja etwas in Richtung selection, und ehrlich gesagt, finde ich das ganze furchtbar (both E and D)
    #1Verfasser Siss (1091233) 27 Okt. 16, 12:31
    Kommentar
    ...as well as with our excellent staff which undergo constant further training to keep up with industry developments.

    oder sowas in der Art.

    die Kundschaft interessiert der Rekrutierungsprozess wahrscheinlich eher nicht.
    #2VerfasserSpinatwachtel (341764) 27 Okt. 16, 12:32
    Kommentar
    "choice of staff"

    ginge noch.
    #3Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 27 Okt. 16, 12:33
    Kommentar
    ja, viel besser, ich dachte auch an highly skilled staff; ich würde den Ausdruck im Deutschen weglassen und umformulieren
    #4Verfasser Siss (1091233) 27 Okt. 16, 12:34
    Kommentar
    #3 is good, or; "...carefully chosen staff" 
    #5Verfassermikefm (760309) 27 Okt. 16, 13:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt