Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Spanisch gesucht

    Sprichwort: "Wer Recht hat, kann das auch leise sagen!"

    Betreff

    Sprichwort: "Wer Recht hat, kann das auch leise sagen!"

    Quellen
    "Wer Recht hat, kann das auch leise sagen"

    Im Deutschen gibt es dieses Sprichwort, was soviel bedeutet wie, man brauch nicht herum schreien oder sich aufregen, wen man im Recht ist.
    Kommentar
    Habt ihr vielleicht eine Idee, wie man das im spanischen sagen könnte? Oder vielleicht existiert ja sogar ein ähnliches Sprichwort im spanischen.

    Einfach nur "¡callate!" zu sagen, scheint mir etwas zu direkt. ;-)

    Vielen Dank schon mal im Voraus.
    Grüsse
    Sascha
    Verfasser buzztler (712446) 16 Dez. 16, 13:53
    Quellen
    "Quien tiene la razón, no necesita alzar la voz"

    Kommentar
    Auf der obigen Seite wird das Leonardo da Vinci zugeschrieben ... Egal, wer den Spruch geprägt hat, recht hat er.
    #1Verfasser naatsiilid (751628) 16 Dez. 16, 15:22
    Kommentar
    Ich kenne den Ausspruch umgekehrt "Nur wer nicht recht hat braucht zu schreien" ...
    #2Verfasser no me bré (700807) 16 Dez. 16, 18:25
    Kommentar
    "Wer schreit, hat unrecht" - das kenne ich als Sprichwort.

    In diesem Zusammenhang auch noch ein schönes Zitat von M. Gandhi: "Wenn du im Recht bist, kannst du dir leisten, die Ruhe zu bewahren, und wenn du im Unrecht bist, kannst du dir nicht leisten, sie zu verlieren."
    Tatsächlich sind aber doch viele, die im Unrecht sind, nicht in der Lage, die Ruhe zu bewahren.

    #3Verfasser Zavelle (462964) 19 Dez. 16, 00:25
    Kommentar
    Die Gandih'sche Variante finde ich sehr schön. Wie könnte man die übersetzen?
    Si tienes razón puedes conversar la calmar, si no tienes razón no puedes permitirte perderla?
    #4Verfasser Sefuco (699729) 19 Dez. 16, 12:57
    Kommentar
    ¿Conversar la calmar? ...conservar la calma.. :)
    #5Verfasser dalata (1114813) 19 Dez. 16, 14:51
    Kommentar
    Unser alter Mathe-Lehrer sagte immer: "Argument schwach - laut reden!" in Anlehnung an eine Geschichte von einem Priester, der seine Predigt vorbereitete und diesen Satz als Randbemerkung bei "schwachen" Argumenten schrieb :-).

    Nun mal zum eigentlichen Thema:
    Conservar la calma heißt, Ruhe bewahren, und bezieht sich eher auf das Verhalten: Wer im Recht ist, braucht nicht in Angst zu verfallen.
    Das würde ich nicht für den angefragten Satz verwenden.

    naatsiilids Vorschlag passt ganz gut.
    Ich würde z.B. auch sagen:
    Quien tiene razón no ha de (oder: no tiene que) gritar.
    Cuando se tiene razón no hay que gritar.

    Aber sicherlich gibt es auch regionale Sprüche wie im Deutschen.
     
    #6Verfasser lisalaloca (488291) 19 Dez. 16, 15:35
    Kommentar
    In Anlehnung an:

    Quien tiene razón no ha de (oder: no tiene que) gritar.
    Quien tiene razón no necesita gritar.
    Quien tiene razón no necesita levantar la voz.

    bzw.

    Cuando se tiene razón no hay que gritar.
    Cuando se tiene razón no hace falta gritar.
    #7VerfasserK-Pax (1120957) 19 Dez. 16, 16:10
    Kommentar
    Wer meint, daß er recht hat, muß schreien.
    #8Verfasserriemann (1040979) 19 Dez. 16, 18:48
    Kommentar
    Wow, vielen lieben Dank für Eure Vorschläge und Kommentare!

    Viele Grüsse
    Sascha
    #9Verfasser buzztler (712446) 20 Dez. 16, 08:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt