Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    niveau au-dessus

    Quellen
    Le mec se prend pour un DJ. Nous, on est là-bas, et lui, il est dans les étoiles. Il pense savoir jouer d'un instrument, mais einfait it sait jouer de rien. C'est carrément LE NIVEAU AU DESSUS.

    Ich verstehe diese WEndung nicht. Er bildet sich ein, ein Instrument spielen zu können, kann aber gar nichts. Das ist zu hoch für ihn? Da kommt er nicht im Traum hin? Oder was heißt das? Kann mir jemand helfen?
    Verfassermk70 (726645) 27 Mai 17, 09:23
    Kommentar
    Als erste Ideen :

    Jungendsprache ? "Das ist einfach sowas von drüber" ? ...

    ... oder eine Anspielung auf :
    ... › Seuil d’audition douloureuse
    Niveau au-dessus duquel les sons procurent une sensation auditive douloureuse (voir recrutement). ...
    #1Verfasser no me bré (700807) 27 Mai 17, 12:50
    Kommentar
    DAnke, no me bré, das war eine prima Hilfe.
    #2Verfassermk70 (726645) 27 Mai 17, 16:40
    VorschlagHöheres Niveau
    Kommentar
    Niveau au dessus ist nicht unbedingt Jugendsprache.Es soll heißen das ist ein Niveau höher bzw zu hoch für ihn bzw er kann das nicht.Das ist meistens mit " Niveau au dessus" gemeint.
    #3Verfasser gim_san (1177513) 28 Mai 17, 19:07
    Kommentar
    Il me semble que "c'est le niveau au-dessus" est synonyme de "il est dans les étoiles", donc plus haut que nous tous.
    Mais je ne comprends pas la logique de la phrase, avec "il ne sait jouer de rien".

    #4Verfasser Remy49 (805900) 01 Jun. 17, 05:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt