• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ptde
Werbung
Betreff

Anrede in einem Brief

4 Antworten    
Kommentar
Hallo,

ich möchte gerne einen Brief auf Portugiesisch schreiben (meiner Freundin) und fand hier noch nichts bzgl. dessen.
Gibt es generell eine Anrede, die nicht wie das spanische klingt (Querida ... wird scheinbar im spanischen und portugiesischen verwendet). Aber gibt es noch etwas anderes? Etwas nettes vielleicht? So eine Art: "Mein liebstes Honigkuchenpferd" Darf auch etwas witzig sein.

Ich danke euch und bin schon gespannt auf Antworten.

LG,
Peer
VerfasserNicki_Lauda_Air (342739) 17 Aug 17, 13:49
Kommentar
Ist es eine E-Mail?
Deine Frage ist deswegen schwierig, weil es tausend Wege gibt, das Herz einer Frau zu erobern... Und weil wir nicht wissen, wie weit die Beziehung schon ist oder wie gut ihr euch schon kennt! :-D
Du kannst mit
minha querida 
anfangen, damit kann es nicht schief gehen.
Meu amor, wenn es schon soweit gediehen ist.
Minha flor, meu doce/docinho, meu tesouro, minha jóia sind weitere zärtliche Möglichkeiten.
Am Besten ist es, wenn sich die Anrede auf eine Eigenschaft bezieht, die du von ihr kennst, wenn du weißt, was sie besonders mag.

Es ist eine Geschmachssache. Nicht jede Frau mag das süße Geschwafel...
#1VerfasserCARIOCA (324416) 18 Aug 17, 15:07
Kommentar
Ein paar (eher formelle) Tipps gibt es auch hier :

- Se você tende a escrever de uma maneira mais formal, usar - “Querido(a)” na sua saudação é uma boa escolha. Soa comum, mas pense assim: chamar alguém de “querido” é na verdade bem meigo, e mostra que você se importa com a pessoa. Porém, você não precisa analisar demais; usar “querido” em uma carta é tão apropriado para um amigo quanto para alguém que você acabou de conhecer.
Para uma carta que soa mais casual, considere começar com “Oi, [nome]” ou “Olá, [nome]”. Essa saudação é apropriada para um amigo ou um parente, mas não comece uma carta de negócios dessa maneira, pois é um pouco casual demais.
- Escreva uma saudação mais pessoal para alguém no qual você é intimo, ou que gostaria de ser. Por exemplo, “Meu querido(a) [nome]”, “Meu/minha [nome]”, “Doce [nome]”. ...


... oder auch da :
(in Tabellenform, lässt sich so schlecht kopieren)
#2Verfasserno me bré (700807) 18 Aug 17, 18:38
Kommentar
Nicki Lauda, nach no me brés formellen Grundsätzen gehe ich nochmal auf deine Bitte um eine liebevollere Ansprache ein.
Liebkosungen sind sehr persönlich und ich übernehme keine Haftung dafür, wenn deine Freundin vor Schreck einen Satz nach Hinten machen sollte!
- Minha querida ist persönlicher als minha querida XYZ
- Minha gata, minha gatinha dengosa (i.S.v. verschmust)
- Minha linda, minha lindinha
Gata ist besonders günstig, denn es bedeutet auch "toll aussehend", was sehr schmeichelhaft ist. Man sagt Ele é um gato, ela é uma gata über jemanden, der sehr attraktiv ist.

#3VerfasserCARIOCA (324416) 19 Aug 17, 15:36
Kommentar
VielenDank euch beiden!

@Carioca: Wow, da bekomme ich ja gleich eine Beratung gratis dazu :-)
Keine Sorge, das ist schon etwas festes und wird von süßem Geschwafel nicht gefährdet.
Vielen Dank für die vielen Vorschläge, da ist auf jeden Fall etwas dabei. Sie spricht übrigens genauso wenig portugiesisch wie ich, ich will ihr nur einen Brief schreiben, und uns darin auf Porto einstimmen, dort sind wir im September.
und "minha gatinha dengosa" passt perfekt!


@no me bré: Vielen Dank für die tollen Links, so was habe ich gesucht, da gibts auch gleich infos zum Rest des Briefs!
#4VerfasserNicki_Lauda_Air (342739) 19 Aug 17, 20:04
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.