• Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
leo-ende
Werbung
Betreff

commercial bumpers and wheels

[Amer.]
8 Antworten   
Quellen
"McCaleb noted that he was driving a Crown Victoria with commercial bumpers and wheels."

From "A Darkness More Than Night" by Michael Connelly.
Kommentar
I don't quite get this. What is commercial about these wheels and bumpers?
VerfasserNorbu (427923) 12 Jan 18, 15:56
Kommentar
Ich habe in den USA Nummernschilder mit dem Hinweis "commercial" gesehen, und auch Halteverbotsschilder mit dem Zusatz "commercial vehicles only".

Könnte es um einen Wagen mit solchen Nummernschildern an den Stoßstangen und entsprechend belastbaren Reifen gehen?
#1Verfassermbshu (874725) 12 Jan 18, 16:05
Kommentar
Der Crown Vic ist AFAIK das "vehicle of choice" für Polizisten und andere Leute, die Autos gern hart rannehmen. Vermutlich haben die für diese speziellen Einsätze besondere Komponenten, die hier eben nicht verbaut sind. Geraten.
#2VerfasserB.L.Z. Bubb (601295) 12 Jan 18, 16:07
Kommentar
Es gab auch eine spezielle Taxiversion von dem Auto, vermutlich hatte die auch andere Stoßstangen und Räder.
#3Verfasserpenguin (236245) 12 Jan 18, 16:14
Kommentar
Zustimmung zu #2. Crown Victorias sind die Standard-Polizeiautos. Und im Polizeieinsatz haben sie eben nicht die "commercial bumpers and wheels" sondern Spezialanfertigungen.
#4VerfasserIna R. (425467) 12 Jan 18, 19:31
Quellen
https://books.google.co.uk/books?id=68n83u-cY...
The sentence after the sentence quoted in the OP: "It was a secondhand patrol car..."
Kommentar
As the Blues Brothers would (probably) have said: "cop (push) bumpers, cop wheels"
Uebrigens: Crown Victorias WAREN die Standard-Polizeiautos. Ford stoppped making them in 2011.
#5VerfasserSP (UK) (792698) 12 Jan 18, 20:43
Kommentar
Um Norbus Frage zu beantworten - "commercial" bedeutet hier "serienmäßig" (also keine Sonderausstattung oder Sonderanfertigung).
#6Verfasserpenguin (236245) 12 Jan 18, 21:14
Kommentar
To answer Norbu's question CORRECTLY - "commercial" here refers to "commercial vehicle" - gewerbliches Fahrzeug - and the car in question stands out precisely because the bumpers are non-standard police car bumpers, not those of a standard vehicle purchased privately.
#7VerfasserSP (UK) (792698) 12 Jan 18, 21:51
Kommentar
PS:
commercial vehicle = Nutzfahrzeug
commercial = (hier:) handelsüblich
#8Verfasserpenguin (236245) 13 Jan 18, 04:44
i Nur registrierte Benutzer können in diesem Forum posten
 
LEO benutzt Cookies, um das schnellste Webseiten-Erlebnis mit den meisten Funktionen zu ermöglichen. Es werden teilweise auch Cookies von Diensten Dritter gesetzt. Weiterführende Informationen erhalten Sie in den Hinweisen zu den Nutzungsbedingungen / Datenschutz (Cookies) von LEO.