Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Your generation eats tide pods.

    Subject

    Your generation eats tide pods.

    Sources
    Hallo, stammt von einem Trump Befürworter. Wurde in einem Foto Trump in den Mund gelegt. Was heißt das? Danke!
    Author Ranuncula (175912) 07 Feb 18, 20:43
    Comment
    Tide ist ein Waschmittel und 'pods' sind so kleine Kissen oder Kapseln, die damit gefüllt sind. Völlig bescheuert.

    #1Author penguin (236245) 07 Feb 18, 20:53
    Comment
    ... eats Tide pods (Tide-Kapseln)

    Tide ist ein Waschmittel, und anscheinend gibt es in den Social Media eine Art (mMn.) idiotische Herausforderung unter Jugendlichen, diese Waschmittelkapseln zu schlucken.

    Edit: na ja, wieder mal etwas langsam, aber was soll's.
    #3Author dude (253248) 07 Feb 18, 20:55
    Comment
    Hallo, die Frage gehört doch offensichtlich in die Rubrik "Deutsch gesucht" - die englische Formulierung hast du doch ...

    (Aber jetzt bitte dort keine Doppel-Anfrage starten, sondern beim nächsten Mal zuerst nachdenken und dann gleich in der richtigen Abteilung posten. Danke!)
    #4Author Woody 1 (455616) 07 Feb 18, 23:11
    Comment
    Gibt es diesen Satz überhaupt auf Deutsch? "Eure Generation (fr)isst Ariel/Persil/..." oder so?
    #5Author BenatarsComrade (1182552) 08 Feb 18, 00:57
    Comment
    Die einschlägig interessierte Jugend hat den "Trend" wahrscheinlich mitbekommen - sofern sie genug Englisch kann, scheint ja kein Sport für Geistesriesen zu sein.

    Jedenfalls könnte man es vielleicht unübersetzt lassen, oder verallgemeinern: "Deine Generation frisst Tide pods"/"Deine Generation frisst Waschmitteltabs". (Auch wenn es keine Tabs sind, wie heißen diese Beutelchen auf Deutsch?)
    #6Author tigger (236106) 08 Feb 18, 07:53
    Comment
    Do they eat these every six hours?
    And when they vomit, do they say, the Tide is turning?
    #7Author mbshu (874725) 08 Feb 18, 08:14
    Comment
    @5:

    Wenn es diesen Satz auf Deutsch (noch) nicht gibt, muss man ihn eben übersetzen - das ist wohl auch der Hintergrund dieser Anfrage ...

    (Ob im deutschen Sprachraum speziell Ariel oder Persil in entsprechend "mundgerechter" Form erhältlich ist, wäre freilich zu recherchieren.)

    @6:

    Sind denn "Tide pods" im deutschen Sprachraum geläufig? Ansonsten wäre man hier m. E. sinngemäß auch mit "Waschmittel" gut bedient ...
    #8Author Woody 1 (455616) 08 Feb 18, 08:38
    Sources
    Comment
    Waschmittelkapseln
    #9Author mbshu (874725) 08 Feb 18, 08:55
    Comment
    In Deutschland werden sie "Pods" (Ariel, Lenor) und "Caps" (Persil, Spee, Domol)  genannt.
    #10Author ciderhouserules (319301) 08 Feb 18, 09:21
    Comment
    In Deutschland läuft Fernsehwerbung für solche Kapseln (von Ariel?) - dabei wird auch ein Kleinkind gezeigt, das nach einer solchen Kapsel greift, Mama reagiert rechtzeitig und packt die Kapseln ab sofort in die kindersichere Packung. Vorbildlich.

    Leider heißt "kindersicher" nicht "idiotensicher". Echt, wie bescheuert können Jugendliche sein?

    Zur Anfrage: Die Ariel-Leute wissen offenbar selbst nicht genau, wie sie die Dinger auf Deutsch nennen sollen. Auf der Packung steht "3in1 PODs", im Werbetext ist abwechselnd die Rede von "Kapseln" und "Ariel Flüssig Tabs". https://www.ariel.de/de-de/wie-waschen-sie/ne...
    #12Author Raudona (255425) 08 Feb 18, 12:58
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt