Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Tumble dry low.

    Kommentar
    Kontext ist eine Pflegeanleitung, bei der ein Überzug zuerst schonend gewaschen und dann in einem Wäschetrockner getrocknet werden soll. Ist das "low" im Sinne von niedriger Temperatur oder niedriger Drehzahl zu verstehen?
    Verfassercyberbert (607242) 03 Apr. 18, 07:56
    Kommentar
    it means low heat

    Drying clothes on a low heat over a longer period of time will help remove creases and prevent fabrics from losing their stretch.

    also bei niedrigerer Temperatur trocknen
    #1Verfasser Sch.Lawiner (900199) 03 Apr. 18, 08:06
    Kommentar
    I confirm that it means 'low heat." I'm wondering, though -- don't most European/German clothing labels contain symbols rather than use words to convey such information? Even clothes sold in the US are now starting to include symbols similar to the European/German/international symbols, but for some reason they chose a slightly different set (and I seem to recall clothing that had labels with both symbols and the verbal explanations).
    #2Verfasser hbberlin (420040) 03 Apr. 18, 09:57
    Kommentar
    Hersteller von Trocknern verwenden eher Begriffe wie Schonprogramm, Schongang.
    #3VerfasserHorst E (762087) 03 Apr. 18, 14:10
    Kommentar
    Re #3: But, as I understand the OP, this isn't about a dryer. It's about care instructions for something. "Tumble dry low (heat)" is one of the standard instructions that you see on tags for clothing etc. There's are Wiki article about in: https://en.wikipedia.org/wiki/Laundry_symbol
    #4Verfasser hbberlin (420040) 03 Apr. 18, 16:34
    Kommentar
    #4

    Es erschließt sich mir nicht so ganz wie eine Pflegeanweisung zum Trocknen eines Kleidungsstückes in einem Wäschetrockner nichts mit einem Wäschetrockner zu tun haben sollte.
    Das kann ja durchaus an mir liegen. Dennoch hat zum Beispiel der Wäschetrockner meines Vertrauens überhaupt keine Temperatureinstellung aber dafür ein Schonprogramm und ich weiß daß das bei vielen anderen Wäschetrocknern auch so ist. Möglicherweise sind da amerikanische oder britische Wäschetrockner anders und das ist nur bei deutschen oder vielleicht auch europäischen Wäschetrocknern so.

    Ich möchte hier durchaus nicht behaupten daß ich in der Thematik Experte bin, aber es könnte möglicherweise irreführend sein, wenn man "Tumble dry low" mit "Niedrige Temperatur einstellen" übersetzt und der geschätzte Leser gar keine solche Einstellung findet?
    #5VerfasserHorst E (762087) 04 Apr. 18, 16:28
    Kommentar
    unterstütze #3: schonend trocknen
    #6Verfasser Siss (1091233) 04 Apr. 18, 19:58
    Kommentar
    Offenbar haben hier alle Recht (ist das nicht schön?): Das Trocknersymbol (Kreis in Quadrat) mit einem Punkt bedeutet "bei niedriger Hitze trocknen". Amerikanische Trockner haben einen Temperaturregler, deutsche (und, soweit ich das feststellen konnte, europäische allgemein) haben keinen, nur Programmwahltasten oder -regler. Die Schonprogramme sind eben weniger heiß. Die Drehzahl ist nach meiner Beobachtung dieselbe, Wäschetrockner haben keinen Schleudergang.

    Wikipedia nennt das "Trommeltrocknen niedrige Temperatur (schonend)".

    OT: Meine Recherche ergab außerdem, dass es in den USA gasbetriebene Wäschetrockner gibt. Faszinierend.
    #7Verfasser Raudona (255425) 04 Apr. 18, 21:27
    Kommentar
    Etwas OT: Im Allgemeinen findet man Angaben zu den Temperaturen bei europäischen Trocknern* in der Gebrauchsanweisung bei den jeweiligen Programmen. Lesen kann helfen!

    *genauer: In Deutschland und der Schweiz.
    #8Verfasser virus (343741) 05 Apr. 18, 08:36
    Kommentar
    Meine Recherche ergab außerdem, dass es in den USA gasbetriebene Wäschetrockner gibt. Faszinierend.

    I grew up with one. There's nothing really unusual about them. The exhaust gases from the combustion are simply vented to the outside using the same hose that is used to vent out the moist air. (Condensing, i.e., non-vented, dryers are not common there.)
    #9Verfasser hbberlin (420040) 05 Apr. 18, 10:01
    Kommentar
    Und dann gibt es noch den Waschtrockner (ein Kombigerät). Ich habe mir gerade erst einen neuen zugelegt und da kann ich durchaus die Temperatur des entsprechenden Waschganges (auch wenn ich getrennt wasche und dann trockne) einstellen und wählen, ob ich schranktrocken, hängetrocken oder bügelfeucht haben möchte. Oder nur eine gewisse Trocknungszeit. (Natürlich gibt's auch diverse Programme.)
    #10Verfasser Pinscheline (1070141) 05 Apr. 18, 11:05
    Kommentar
    #9: There's nothing really unusual about them. Für mich schon! Kulturelle Unterschiede bei Haushaltsgeräten werden leicht unterschätzt. Mein erster Kontakt mit einer amerikanischen Waschmaschine resultierte in verfleckter Kleidung. Und als ich in den Neunzigern Deutsch bei Berlitz unterrichtete, war Waschmaschinenkunde ein wichtiges Unterrichtsfach für amerikanische Familien in Hannover.
    #11Verfasser Raudona (255425) 05 Apr. 18, 14:48
    Kommentar
    ... dass es in den USA gasbetriebene Wäschetrockner gibt. Faszinierend.

    Das ist mir auch neu ...
    :-)
    #12Verfasser no me bré (700807) 05 Apr. 18, 14:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt