Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    den lieben Gott einen guten Mann sein zu lassen

    Betreff

    den lieben Gott einen guten Mann sein zu lassen

    Kontext/ Beispiele
    ...hier gibt es viele Möglichkeiten, den lieben Gott einen guten Mann sein zu lassen.
    Kommentar
    The threads that I found in the archive were no longer working.
    Any ideas?
    Verfasserowl01 Mai 06, 20:03
    Vorschlagto live for the day
    Kontext/ Beispiele
    Die veraltete Redewendung bedeutet: unbekümmert seine Zeit verbringen;
    Kommentar
    Die veraltete Redewendung bedeutet: unbekümmert in den Tag hineinleben;
    #1VerfasserAndi (AT)01 Mai 06, 20:59
    Vorschlagto take it easy
    Kommentar
    "den lieben Gott einen guten Mann sein lassen" - "alles etwas ruhiger angehen lassen"

    http://de.wikipedia.org/wiki/Redewendung
    #2VerfasserT01 Mai 06, 21:05
    Kommentar

    Zur #1:

    Inzwischen sind zwar über 15 Jahre vergangen, ich halte die Redewendung aber dennoch nicht für veraltet.

    #3Verfasser eineing (771776) 06 Dez. 21, 08:40
    Quellen

    den lieben Gott einen guten Mann sein lassen – Wiktionary


    1) Kannst du nicht mal einen Tag lang den lieben Gott einen guten Mann sein lassen und einfach nur entspannen?

    2) „Morgens unternahm Andrea immer einen Dauerlauf, und abends setzten wir uns mit einem Bier auf den Balkon, redeten über dies und das und ließen den lieben Gott einen guten Mann sein.

    den lieben Gott einen guten Mann sein lassen: Redewendung - Wortbedeutung.info

    Kommentar

    Überzeugt bin ich von den bisherigen Vorschlägen nicht. Es geht eher in Richtung Auch mal alle Fünfe gerade sein lassen | Deutsch > Englisch | (proz.com)

    #4VerfasserRominara (1294573)  06 Dez. 21, 11:46
    Kommentar

    @ Rominara, #4:


    Das vestehe ich anders.


    "Fünfe gerade sein lassen" bezieht sich darauf, dass jemand einen (kleineren) Fehler zwar bemerkt, aber letztlich ignoriert und nicht die eigentlich vorgeschriebene Folge auslöst.


    "Den lieben Gott einen guten Mann sein lassen" kann man auch, ohne dass irgendwo ein Fehler oder ein Vorwurf im Raum steht. Das bezieht sich eher auf eine grundsätzlich entspannte, unaufgeregte Lebenseinstellung.


    Vielleicht auf den Punkt gebracht: Wer fünfe gerade sein lässt, bemerkt einen Fehltritt seines Gegenübers, hält diesem den aber nicht vor, wer den lieben Gott einen guten Mann sein lässt, gut gar nicht erst so genau hin, dass er den Fehltritt bemerken würde.



    #5VerfasserRheiner (762589) 07 Dez. 21, 11:50
    Kommentar


    In der Redewendung "Den lieben Gott einen guten Mann sein lassen" ist Gott nicht im streng-religiösen, theologischen Sinn gemeint.


    1. Wie nennt man eigentlich diesen "Sinn"?

    2. Wie wird "der liebe Gott" in diesem Sinn im Englischen ausgedrückt?

    z. B.:

       Das hat der liebe Gott gut eingerichtet.

       Der liebe Gott macht blau.

       Der liebe Gott hat die Nase gestrichen voll von Menschen wie dir.

       Der liebe Gott würfelt nicht. [Einstein zugeschrieben]


    #6Verfasser manni3 (305129)  07 Dez. 21, 14:43
    Kommentar

    Das Einsteinzitat wird laut wiktionary jedenfalls gemeinhin mit:


    "God does not play dice with the universe"


    wiedergegeben.

    #7VerfasserRheiner (762589) 07 Dez. 21, 16:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt