•  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Aufwand (von Arbeit und Zeit, branchenunabhängig, allgemein)

    Betreff

    Aufwand (von Arbeit und Zeit, branchenunabhängig, allgemein)

    Quellen

    Aufwand im Sinne von viel Zeit und Arbeit aufwenden zu müssen für etwas im Alltagssprachgebrauch nicht auf das Finanzielle bezogen, etwa Aufwand zur Gartenpflege, Konstruktion / Bau von etwas.

    VerfasserBiffo (925712) 16 Okt. 18, 11:21
    Quellen
    Kommentar

    (time and) effort


    edit: oder auch work

    #1VerfasserPippilotta007 (1196225) 16 Okt. 18, 11:31
    VorschlagAufwand (von Arbeit und Zeit, branchenunabhängig, allgemein)
    Quellen

    Vielen Dank.


    Konnte das dem Wörterbuch oder sonstwo nicht entnehmen.


    "Work" würde man dann also in diesem Zusammenhang mit "Aufwand" übersetzen oder als Arbeit und so verwenden wie man "Arbeit" in Deutschland auch anstelle von "Aufwand" verwenden könnte?


    Könnte man "time and effort" erweitern um die Übersetzung von "Arbeits" entsprechend "Zeit- und Arbeitsaufwand"? Oder ist so eine Formulierung nicht gängig?

    #2VerfasserBiffo (925712) 16 Okt. 18, 13:06
    VorschlagT&E
    Kommentar

    Kenne ich als T&E (times and expenses).

    #3Verfasserjust me (305888) 16 Okt. 18, 15:56
    Kommentar

    Um expenses soll es doch gerade nicht gehen, just me, und wieso "times" im Plural?


    Könnte man "time and effort" erweitern um die Übersetzung von "Arbeits" entsprechend "Zeit- und Arbeitsaufwand"? Oder ist so eine Formulierung nicht gängig?


    Mit "effort" ist schon alles gesagt, das steht bereits für den Aufwand/die Mühe/die Arbeit, die in etwas gesteckt wird. Alternativ kannst Du, wie Pippilotta schon schrieb, auch "work" schreiben. beides zusammen, also "work effort" wäre doppelt gemoppelt. Also, nein, so eine Formulierung ist nicht gängig.

    #4VerfasserDragon (238202) 16 Okt. 18, 17:06
    Kommentar

    @Dragon: Sollte auch "time" heißen - meine Finger haben sich mal wieder selbständig gemacht.


    Biffo, hast du mal ein konkretes Beispiel für einen solchen Aufwand? Das würde mir helfen zu verstehen, was genau du meinst.



    #5Verfasserjust me (305888) 16 Okt. 18, 17:28
    Kommentar

    Expenditure is the word you want...

    Like Aufwand it is uncountable..


    "Expenditure of time, money and labor must be kept at a minimum." ..for example.

    #6Verfassereclectus (1173200) 16 Okt. 18, 18:48
    Kommentar

    Mit "effort" ist schon alles gesagt, das steht bereits für den Aufwand/die Mühe/die Arbeit, die in etwas gesteckt wird. Alternativ kannst Du, wie Pippilotta schon schrieb, auch "work" schreiben. beides zusammen, also "work effort" wäre doppelt gemoppelt. Also, nein, so eine Formulierung ist nicht gängig.


    Ja, das würde ich auch denken...ah, ich sehe gerade, das war sinnlos was ich schrieb, Ich meinte: "time and effort" heißt vermutlich "Zeit und (Arbeits-)Aufwand". Wenn man ausdrücken wollte "Zeitaufwand und Arbeitsaufwand", ginge das, indem man "time and effort" entsprechend erweitert um eine Übersetzung des fehlenden Begriffes? Obwohl eigentlich wohl in beiden Sprachen, jedenfalls in der deutschen wohl, der Begriff "Arbeit" ja ohnehin schon Zeit und Aufwand enthält bzw. "Aufwand" wohl immer Arbeit, Zeit bedeutet, die dazu nötig sind.


    Biffo, hast du mal ein konkretes Beispiel für einen solchen Aufwand? Das würde mir helfen zu verstehen, was genau du meinst.


    Ja, natürlich, hier noch eines: Der extrem hohe Zeit- und Arbeitsaufwand das Betriebssystem neu zu installieren und den Computer neu einzurichten, stehen (oder steht, falls "Zeit- und Arbeitsaufwand" als derselbe Aufwand verstanden würden) in ungünstigem Verhältnis zum Nutzen.

    Oder: Um die Fotos über Adobes Online-Dienst präsentieren zu können, wäre eine komplette Änderung der Organisation erforderlich, der Aufwand dafür wäre enorm.


    Expenditure is the word you want...

    Like Aufwand it is uncountable..


    "Expenditure of time, money and labor must be kept at a minimum." ..for example.


    "Expenditure of time and labor" bedeutet also "Zeit- und Arbeitsaufwand".

    Zum Beispiel: To set up the operating system on a new drive again would be a very big expenditure of time and labor.

    Wäre das richtig?

    #7VerfasserBiffo (925712) 17 Okt. 18, 02:05
    Vorschlagtime and effort
    Kommentar

    I agree that 'expenditure' could be a more literal translation, but I think most people would just say 'time and effort,' because that's such a common idiomatic collocation.


    It might be helpful to note that the meaning of expending, or rather, requiring, is generally covered by the verb in the expression: 'something takes time and effort.' As so often, English tends to prefer verbs, unlike German with its preference for abstract nouns.


    It's not worth all the time and effort it would take to reinstall the whole operating system and do the whole setup again from scratch.

    Switching to a completely different photo service in the cloud would take a huge amount / an awful lot of time and effort, because you would have to convert all the files / reorganize all the folders (and start over from scratch).

    #8Verfasserhm -- us (236141) 17 Okt. 18, 03:12
    Kommentar

    Also sind folgende Übersetzungen die am besten bzw. überhaupt perfekt passenden:

    • time and effort wohl die am besten passende von denen hier
    • effort
    • work
    • "expenditure of time and labor" würde wohl auch passen, vielleicht etwas weniger gut als die oben genannten


    Vielen Dank!


    #9VerfasserBiffo (925712) 17 Okt. 18, 22:39
    Vorschlagtime (taken) / effort (made) / money (spent) ... or some combination of the three :)
    Quellen

    Not "time and expenses" (sic) as given above but time and effort, of course. "Aufwand" is a tricky term. It has to be translated according to the particular context. Sometimes it refers to time taken, other times to effort made, and other times to money spent. Often it refers to some combination of the three. If unsure, ask the German who wrote it what he or she means exactly in that particular case. :)

    #10Verfassergeo63 (114075) 18 Okt. 18, 09:25
    Kommentar

    In Ordnung, herzlichen Dank!

    #11VerfasserBiffo (925712) 18 Okt. 18, 11:19
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Tastatur
     
  • Sonderzeichen
     
  • Lautschrift
     
 
 
:-) automatisch zu 🙂 umgewandelt