Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Deutsch gesucht

    solely/independently authorised

    Betreff

    solely/independently authorised

    [Wirtsch.]
    Quellen

    Aus einem niederländischen Firmenbuchauszug (abgefasst in englisch)

    Beim Vorstandsmitglied (Board Member) steht nach Name, Geburtsdatum und -ort und Eintritt in das Unternehmen "Powers: Solely/independently authorised.

    Ich habe das mit "Befugnisse: Selbständig/unabhängig bevollmächtigt übersetzt.

    Stimmt das so, oder gibt's da eine elegantere Übersetzung?

    Verfassernefer1 (560127) 28 Jan. 19, 15:46
    VorschlagAllein / unabhängig (von Dritten) bevollmächtigt
    Quellen

    oder "Alleinvertretungsberechtigt"

    Kommentar

    ... will sagen, die Person braucht keine Zweitunterschrift.

    #1Verfasser weißnix (236288) 28 Jan. 19, 16:22
    Kommentar

    Danke!

    #2Verfassernefer1 (560127) 28 Jan. 19, 16:30
    Vorschlagallein/selbstständig befugt
    Kommentar

    Dürfte eine Übersetzung der niederländischen Formulierung sein. Im niederländischen Handelsregister steht dann ,alleen/zelfstandig bevoegd'. Der Unterschied: ,alleen' (allein) befugt - es gibt mehrere Geschäftsführer, der jeweilige Geschäftsführer darf über bestimmte Fragen allein entscheiden (also ohne die anderen hinzuzuziehen). ,zelfstandig' - auch wenn es nur (noch) einen Geschäftsführer gibt, darf dieser selbstständig entscheiden. Ich schreibe normalerweise ,allein/selbstständig befugt'.


    #3Verfasser SBittner (1269087)  27 Mai 19, 11:13
    Kommentar

    Ich verstehe es als einzeln vertretungsberechtigt.

    #4Verfasser mbshu (874725) 27 Mai 19, 11:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt