Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    People operations

    Quellen

    XY is also since recently the leader of People Operations.


    Es muss etwas mit dem Personalwesen zu tun haben, aber aus dem Kontext wird nicht ersichtlich, inwiefern sich "People Operations" von "Human ressources" unterscheidet.

    Kennt jemand diesen Begriff und wie wird er übersetzt?

    Danke im Voraus!

    Verfasser Malbrouck (1170998) 08 Jun. 19, 11:19
    Kommentar

    Wenn aus dem Text nicht klar wird, wozu genau die zuständig sind, und auch der AG darüber keine Auskunft geben kann, dann würde ich es halten wie bei "Human Ressourses" und die englische Originalbezeichnung "People Operations" beibehalten ...



    Pssst : .. resourses ... in Englischen nur in -s- ... als Angliszismus im Deutschen aber mit zwei ...

    #1Verfasser no me bré (700807) 08 Jun. 19, 11:51
    Kommentar

    #1: Richtig: im Englischen nur ein -s- ... daher: resources !

    #2VerfasserPeterK. (599041) 08 Jun. 19, 14:04
    Kommentar

    Was für ein gemeines Wort. Das ist ja fast wie "Pfeiffer mit 3 f". :-)


    Das ist mir tatsächlich noch nie bewusst geworden, dass sich das auf Englisch und Deutsch unterschiedlich schreibt, und ich rätsele gerade, ob ich es selber in der Vergangenheit immer falsch geschrieben habe oder auf mysteriöse Weise intuitiv richtig geschrieben habe.


    Woher hat das Deutsche das zweite s? Vermutlich aus derselben Quelle, aus der das Appartement das zweite p hat -?

    #3VerfasserCalifornia81 (642214) 08 Jun. 19, 16:49
    Kommentar

    Weiter etwas off-topic:


    Engl: the resource

    Dt.: die Ressource

    Frz.: la ressource

    Span.: el recurso (n.b. männlich)

    Ital.: la risorsa

    #4VerfasserBraunbärin (757733) 08 Jun. 19, 17:07
    Kommentar

    #4 Na, die Spanier haben das ja wohl total durcheinandergebracht mit dem c und dem s. :-)

    #5VerfasserCalifornia81 (642214) 08 Jun. 19, 17:15
    VorschlagPeople Operations
    Quellen

    #3 geht mir genauso :-)

    Danke, no me bré, ich lasse den Begriff stehen!

    #6Verfasser Malbrouck (1170998) 08 Jun. 19, 17:15
    Kommentar

    "Ressourcen" ist im Deutschen kein Anglizismus, das ist ein französisches Lehnwort

    #7Verfasservnoetsjka (398946) 20 Apr. 21, 04:09
    Kommentar

    M.W. ist es nur ein anderer Begriff für Personalwesen = HR ohne anderen Inhalt.

    #8Verfasser mbshu (874725) 20 Apr. 21, 09:52
    Kommentar

    #7, Insofern hatte California81 vor zwei Jahren Recht, als sie vermutete, das zweite s stamme aus der gleichen Quelle wie das zweite p in Appartement.

    #9Verfasser Mattes (236368) 20 Apr. 21, 10:35
    Kommentar

    Der Faden ist ja alt, aber trotzdem: Der Satz im OP hakt nicht nur bei 'People Operations'. Der ist total falsch.

    #10Verfasser Gibson (418762) 20 Apr. 21, 10:42
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt