Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Vorschlagexecute
    Kontext/ Beispiele
    execute an idea
    carry out an idea
    realize an idea
    #1VerfasserAlan (DE/US)30 Mai 06, 13:21
    Vorschlagget one's idea into shape
    #2VerfasserTheLock1730 Mai 06, 13:23
    Vorschlagexecute
    Kontext/ Beispiele
    execute an idea
    carry out an idea
    realize an idea
    #3VerfasserAlan (DE/US)30 Mai 06, 13:27
    Kommentar
    Sorry, it is not possible to say "get one's idea into shape."
    #4Verfassergonewiththe wind30 Mai 06, 13:30
    Quellen
    Kommentar
    I don't know if this was because it was in East London where some people invent their own language, but I've actually heard this being said, so it appears to be possible.
    And one of LEOs less successful brothers also has it...see the link above.

    But you are obviously a native (are you?) So if you say this is not idiomatic, I won't use it again ;)
    #5VerfasserTheLock1730 Mai 06, 13:36
    Kommentar
    Alan gave the most obvious (and correct) ways to translate eine Idee ausführen.

    I would stick to them.

    If you don't really know the answer, what's the point of guessing, Lock? It's misleading for the person who posted the query, since they might assume you know what you're talking about.
    #6Verfassergonewiththe wind30 Mai 06, 13:42
    Kommentar
    @TheLock17: I would use "to get (lick) an idea into shape" at, say, a theatre rehearsal, where it's a question of practicing at putting a concept into effect again and again until the director is satisfied.
    #7VerfasserLK30 Mai 06, 13:45
    Kommentar
    Ich meinte eigentlich mit ausführen, einen Gedanken zu Ende denken!
    #8VerfasserJochen30 Mai 06, 13:52
    Kommentar
    @LK: Alright, thanks for telling me that, didn't know that this has such a context.
    But at least it is possible to say it.
    #9VerfasserTheLock1730 Mai 06, 14:00
    Kommentar
    Well, if that's what you mean why not say so in the first place??!!
    Most people don't find it amusing to have their time wasted...

    to work out the details of ausführen
    "to think something through (to the end)"
    #10VerfasserLK30 Mai 06, 14:02
    Kommentar
    Lock, read carefuly what LK wrote. He's letting you know that your suggestion would be used in a different context.
    #11Verfassergonewith the wind30 Mai 06, 14:14
    Kommentar
    gonewith thewind, read carefully what I wrote: That I did not know that it would be wrong/weird in this context.
    What you wrote firstly actually sounded like that, in general, itn would not possible at all to ever say "...". Which is not the case. I suppose you did not mean this, but I got it like that.
    #12VerfasserTheLock1730 Mai 06, 14:23
    Kommentar
    @LK:

    "Well, if that's what you mean why not say so in the first place??!!
    Most people don't find it amusing to have their time wasted..."

    Ich habe Jochens Anfrage zumindest von Anfang an so verstanden, wie er sie gemeint hat: "Ich meinte eigentlich mit ausführen, einen Gedanken zu Ende denken!"

    Ich wollte gerade darauf hiwneisen, aber Jochen war schneller als ich.
    #13VerfasserJalapeno30 Mai 06, 14:30
    Kommentar
    Okay, Lock, my misunderstanding. Here's the peace pipe.
    #14Verfassergone30 Mai 06, 14:31
    Kommentar
    fhhhh....inhale, exhale, gonewiththewind ;)
    #15VerfasserTheLock1730 Mai 06, 15:28
    Vorschlagto think something through
    Kommentar
    @Jalapeno: fair enough. Nobody else seemed to though, did they?! Perhaps we didn't think our answers through before posting... ;-)

    And I DID provide an answer at least, which nobody else has:
    to work out the details of - ausführen
    "to think something through (to the end)"
    #16VerfasserLK30 Mai 06, 15:39
    Vorschlagto elaborate an idea
    Kommentar
    this is a really late answer but it might prove useful to someone sometime...
    (and I think it is what was originally meant)
    #17Verfasserbonny18 Mär. 07, 11:37
    Vorschlagto....
    Kommentar
    to reaveal an idea
    #18VerfasserBlack Rose (310873) 18 Mär. 07, 11:53
    Kommentar
    Ist jetzt zwar ein älterer Thread, aber ich finde bei Leo und auch hier immer noch keine geignete Übersetzung für ausführen = ausführlich beschreiben, wie z. B. in "As ... in chapter X, concept Y consists of the following aspects...".
    #19Verfasser kmiller (304207) 06 Jan. 15, 11:49
    Kommentar
    etw. ausführen = to elaborate on sth.

    "As elaborated on in chapter X,..."
    #20Verfasser Himalia (970475) 06 Jan. 15, 11:53
    Kommentar
    While we're at it and for future reference, in addition to the spelling error, #18 isn't a workable suggestion either.
    #21Verfasser hbberlin (420040) 06 Jan. 15, 11:59
    Kommentar
    Thanks, Himalia! I was considering exactly this formulation but was not sure about it :)
    #22Verfasser kmiller (304207) 06 Jan. 15, 11:59
    Kommentar
    Re #20.

    Also, "elaborated" (without the "on") is possible.
    #23VerfasserHappyWarrior (964133) 06 Jan. 15, 12:27
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt