First: I think whoever transcribed the interview would have done you a great service by occsionally using dashes instead of commas.
Wenn es irgendwo ein Problem gab - wir haben das ein oder andere Gerät gehabt, das nicht sofort Daten gesendet hat - wurde sich von FIRMENNAME draufgeschaltet.
"draufgeschaltet" in this case is a mix of back and forth translated lingo.
When "riding" on someone elses signal it was called "to piggyback a signal" by the hacker community.
This is only partially true today because many hackers grew up and became programmers and trouble shooters in companys and "piggyback" today is a propper technical term with a much closer defined meaning.
However, the picture of "riding" a hijacked signal is still alive and using other people's signals still happens to be on top of the hijacked one. ("Hijacked" being used very loosely here, remote maintanance is just a form of voluntarily being hijacked with assistance of a trojan we installed ourselves in hopes of the hijacker being actually a helpful techperson and not an evil hacker.)
"sich draufschalten" is a very funny little peice of remnant to the aforementioned hacking lingo that has become corporate speak due to occasionally hiring competent people.
Literally "to switch oneself on top of the signal" (despite signals having no acutal dimension that could establish a top side.).
So, depending on how much lingo the rest of the inteview had and how old the interviwee is I'd either go with the unprecise "to piggyback" or with the more plain and simple "to remote access".