1
Song of the heart, Selected Poems by Ramón López Velarde, Translated by Maragaret Sayers Peden
https://books.google.de/books?id=F1OLBQAAQBAJ...
LA SUAVE PATRIA
PROEMIO
Yo que sólo canté de la exquisita
partitura del íntimo decoro,
alzo hoy la voz a la mitad del foro,
a la manera del tenor que imita
la gutural modulación del bajo,
para cortar a la epopeya un gajo.
Navegaré por las olas civiles
con remos que no pesan, porque van
como los brazos del correo chuan
que remaba la Mancha con fusiles.
Diré con una épica sordina:
la Patria es impecable y diamantina.
Suave Patria: permite que te envuelva
en la más honda música de selva
con que me modelaste por entero
al golpe cadencioso de las hachas,
entre risas y gritos de muchachas
y pájaros de oficio carpintero.
SUAVE PATRIA: SWEET LAND
INTROIT
I who have sung only the exquisite
score of personal decorum,
today, at center stage, raise my voice
in the manner of a tenor's imitations
of the bass's deep-throated tones
to carve an ode from an epic poem.
I shall navigate through civil waves
with weightless oars, like that
patriot of yore who, with only a rifle,
rowed across the English Channel.
In a muted epic I shall tell that
our land is diamantine, impeccable.
Sweet Land: let me engulf you
in the deepest music of the jungle,
music that molded my expression,
sounds of the rhythmic cadences of axes,
young girls' cries and laughter,
and birds of the carpenter profession.
2
https://circulodepoesia.com/2009/04/los-comen...
Zitat: ... Así, “La suave patria” entrega un poema íntimo, “un poema en voluntario tono menor”
-concluye Octavio Paz (30):
Diré con una épica sordina:
La Patria es impecable y diamantina.