Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    jemanden da abholen wo er steht

    Kontext/ Beispiele
    wie könnte man das am geschicktesten übersetzen:
    "jemanden da abholen wo er steht"?
    Kommentar
    danke für alle tips!
    Verfassersandra10 Jun. 06, 12:13
    Kommentar
    to pick s.o. up
    #1VerfasserKaro10 Jun. 06, 12:20
    Vorschlagim übertragenen sinne
    Kontext/ Beispiele
    ich meinte nicht das konkrete abholen mit dem auto oder so, sondern im sinne von aufgaben kreieren die bezug zum täglichen leben von schülerInnen nehmen --> sie da abholen wo sie stehen
    #2Verfassersandra10 Jun. 06, 12:22
    Vorschlagoder...
    Kontext/ Beispiele
    kann man auch in diesem sinne to pick s.o. up verwenden?
    aber wie lautet dann der ganze satz?


    danke nochmal für alle tips!
    #3Verfassersandra10 Jun. 06, 12:46
    Kommentar
    This has been discussed before, without coming up with anything really brilliant IMO, but so that we are all on the same page:

      related discussion:etw./jdn. dort abholen wo
    #4VerfasserMike E.10 Jun. 06, 14:07
    Kommentar
    Even with context, this is probably difficult to translate, but the translation probably depends a lot on the precise context.

    This may not be very helpful, but I think this sort of phrase is difficult to translate because it conflates several concepts (not all of which are important in a given context), implies a number of assumptions and leaves out a number of things that may be important. In context the task may be easier because some of the implications or assumptions are obvious or irrelevant.

    In such a situation, I would attempt to analyze the components;
    I would say the phrase implies:
    1)the intention of getting a person to do something (probably by persuasion, perhaps by argument)
    2) metaphorically going to where the person is, probably to look at things from his perspective (or at least pretend to do so)
    3) the assumption that one's own intention will not change when one sees things from the other person's point of view
    4) an attempt is then made to motivate the person to metaphorically go with the speaker to a different location, i.e. to follow a certain course of action which probably involves a change of viewpoint.
    5. Since this is a politician’s phrase, any pretence or dishonesty implied in the above must not be made apparent in the translation.
    6. The other person involved is probably being viewed as having a particular social role (e.g. potential voter; social services client or religious convert) and this may need to be made explicit in the translation.
    #5VerfasserMike E.10 Jun. 06, 15:33
    Kommentar
    In brainstorming mode, I would think of things like:
    engage them
    empathize with them
    appreciate where they are coming from
    meet them on their own ground
    try to see things from their perspective (or through their eyes)
    explain things from their point of view
    adapt our reasoning to their way of thinking
    recognise that they see things differently and adapt our approach accordingly
    acknowledge their concerns and address them
    address the issues that matter most to them
    address the challenges that they face
    . . .

    I suppose, often, it really means thinking about who you are talking to before giving the same old speech over and over again -- and pretending that you care a toss about anything other than getting your way or their vote.
    #6VerfasserMike E.10 Jun. 06, 15:38
    VorschlagThank you!!
    Kontext/ Beispiele
    thank you very much for your help!your suggestions clarified a lot and i think i have found an appropriate translation now.

    have a nice day!


    sandra
    #7Verfassersandra11 Jun. 06, 14:54
    Kommentar
    Which one is it, sandra?
    #8VerfasserRenigate13 Jan. 09, 15:41
    Kommentar

    Yeah, Sandra.
    Don't leave us in the lurch!
    ;)

    Forum = nehmen und geben!


    #9Verfasser Winja.Lutz (911798) 28 Jan. 15, 13:49
    Kommentar
    to cater to someone's (specific) needs

    would work here, IMO
    #10Verfasser dude (253248) 28 Jan. 15, 14:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt