Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Nachfassen (Torwart)

    Quellen

    https://www.kicker.de/4243074/ticker


    77.: Nun wieder Hoffenheim. Schulz hält aus rund 20 Metern drauf, Neuer steht gut und hat den Ball im Nachfassen.


    https://www.kicker.de/4612107/ticker


    88.: Podence dringt in den Strafraum ein, umkurvt Alaba und zieht aus elf Metern ab. Neuer kann den Ball nicht festhalten, packt aber im Nachfassen vor El-Arabi zu.


    Kommentar

    Wenn ein Torwart den Ball nicht gleich sicher hat, sondern erst im "zweiten Versuch" (das kann durchaus ganz schön gefährlich werden), sagt man, er habe ihn im Nachfassen gehabt.


    Die LEO-Einträge beziehen sich ausschließlich auf einen Vertriebsfachbegriff.

    Verfasser BenatarsComrade (1182552)  21 Apr. 20, 23:17
    Kommentar

    grab the ball at the second attempt

    https://books.google.de/books?id=yijXDwAAQBAJ...

    #1Verfasser Leonhard <de> (608265)  21 Apr. 20, 23:24
    Kommentar
    One other phrase that comes to mind is 'on the rebound.' I'm not sure if that works exactly in the situation you describe or if it might be more after the ball bounces off of something, like a player or one of the goalposts.

    My hunch is that in English, commentators tend to focus more on the original miss than on saving after an initial error. They might use a word like 'bobble' or 'fumble' if the keeper was unable to get a secure first grip on the ball.

    But 'rebound' and 'rebounder' do seem to be used for certain products that players can use when training alone, just to bounce balls off of. Not sure exactly how any of them work, but maybe it's safer and less noisy than just using something like a wall or the garage door.
    #2Verfasser hm -- us (236141) 22 Apr. 20, 06:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt