Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Aus einem Vertrag über die Abtretung von Unternehmensanteilen: Le présent Protocole est soumis à la réalisation préalable des conditions suspensives suivantes: Agrément des Cessionnaires ou de toute société qui se substituerait en qualité de nouvelle associée de la Société.
Ich habe Schwierigkeiten mit dem Begriff "se substituer", als ersetzen, an die Stelle treten.
Zustimmung der Zessionare oder eines Unternehmens, der als neuer Unternehmenspartner auftritt (?)
Vielen Dank im Voraus für jede Hilfe!
auftritt finde ich ok,
aber : ... eines Unternehmens, das als neuer Teilhaber der Gesellschaft auftritt.
oder : eines Unternehmens, das als neuer Teilhaber der Gesellschaft eingesetzt wird.
Vielen Dank, weigelie!