Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Eine (Steil)Vorlage für einen Witz liefern

    Betreff

    Eine (Steil)Vorlage für einen Witz liefern

    Quellen
    Du hast mir halt eine richtige Steilvorlage (für den Witz) geliefert.
    Verfasser Kamupc (1311038) 20 Sep. 20, 17:19
    Kommentar

    @oddie: Das bloße Setzen fremder Links (also außerhalb von LEO) bringt wenig, weil die Leser des Fadens nicht beurteilen können, ob etwas Sinnvolles dort zu finden ist. Sonst könnte man das Forum fast schließen und sagen: Lies bei Pons nach ... :-)

    #2Verfasser wienergriessler (925617)  20 Sep. 20, 17:34
    Kommentar

    ... und dann ist ja auch noch fraglich, was von den Übersetzungsvorschlägen aus den Links zu einem idiomatischen Ausdruck führt - und das ist sicher das, was Kampuc sucht. Tut mir leid, helfen kann ich nicht...

    #3Verfasser virus (343741) 20 Sep. 20, 18:24
    Kommentar

    ... to hand them the joke on a (silver) plate ...

    #4Verfasser penguin (236245) 20 Sep. 20, 18:32
    Kommentar

    Wie wärs damit:

    Provide a steep template for a joke.


    Sounds very English to me.

    #5Verfasser Eumellchen (1311040)  20 Sep. 20, 18:35
    Kommentar

    If someone has given you a reason to make a joke about THEM, you would say: “You walked right into that one!”


    ”steep template for a joke” is...sorry...rubbish.

    #6Verfasserlaalaa (238508)  20 Sep. 20, 18:59
    Kommentar

    You gave me a great set-up for that one.

    You set me up (great) for that one.

    #7Verfasser wupper (354075)  20 Sep. 20, 19:02
    VorschlagVielen Dank!
    #8Verfasser Kamupc (1311038) 20 Sep. 20, 19:05
    Kommentar

    ”steep template for a joke” is...sorry...rubbish.


    Ja; übrigens ein DeepL -Vorschlag...

    #9Verfasser wienergriessler (925617) 20 Sep. 20, 19:31
    Kommentar

    übrigens ein DeepL -Vorschlag...

    Of course. Steil=steep & Vorlage=template. It's simple math.

    #10Verfasser wupper (354075) 20 Sep. 20, 19:37
    Kommentar

    Ja; übrigens ein DeepL -Vorschlag...  -- da waren die Links in #1 ja fast schon gut dagegen ... aber auch nur fast ...

    #11Verfasser no me bré (700807) 20 Sep. 20, 21:10
    Kommentar

    Je nach Kontext auch: you were asking for it/ that one

    #12Verfasser Gibson (418762) 20 Sep. 20, 23:09
    Kommentar

    #7, 'You set me up / gave me a great setup,' is exactly what I would have suggested. It also works for the context of a pass or an assist that sets up a goal in a sport like basketball or soccer. See the forum archive (Suche in allen Foren) for past discussions under *Vorlage.

    #4 seems slightly off to me. The expression I'm familiar with that would be another option is 'You handed me that one on a silver platter.'

    #12 is fine; 'You (practically) asked for it / were (practically) asking for it' is another reasonable option.

    A Vorlage in other contexts could be a template, but I agree with all those who reject the combination 'steep template.' There isn't normally any idea of height in a template or pattern, which would if anything be flat, two-dimensional, horizontal.

    #13Verfasser hm -- us (236141)  20 Sep. 20, 23:33
    Kommentar

    There’s obviously an AE/BE difference here.

    In BE, “you set me up” would mean “you laid a trap for me”, e.g.

    ”When you said you’d bring an extra guest, you did not mention that it was my ex - you set me up!”

    #14Verfasserlaalaa (238508) 21 Sep. 20, 06:34
    Kommentar

    Of course I meant "on a platter", I quoted from memory.

    #15Verfasser penguin (236245) 21 Sep. 20, 08:58
    Kommentar

    But it is "on a plate" if it's not silver.


    hand somebody something on a ˈplate

    (informal) give something to somebody without the person concerned having to make any effort to get it:

    https://idioms.thefreedictionary.com/hand+to+...

    #16VerfasserHecuba - UK (250280) 21 Sep. 20, 10:15
    Kommentar

    Um ganz zum Anfang zurück zu kommen: Ich halte "eine Steilvorlage für einen Witz" nicht für sehr idiomatisch. Ich kann mich zumindest nicht erinnern das schon jemals gehört zu haben.

    "Steilvorlage" kenne ich - außer der ursprünglichen Bedeutung im Sport - nur aus (politischen) Diskussionen, in der Bedeutung, dass man dem Gegener unabsichtlich die Gelegenheit bietet, ein starkes Argument für seine eigene Position an den Mann zu bringen.

    Das hat für den Verursacher der Steilvorlage eine klar negative Bedeutung, während die Steilvorlage in ihrer ursprüngliche Bedeutung beim Sport (Fußball) durchaus positiv ist.

    #17Verfasser eineing (771776) 21 Sep. 20, 11:40
    Kommentar

    Ich kenn den Ausdruck durchaus, vielleicht nicht für einen "Witz" im herkömmlichen Sinne ("Geht ein Bassist an einer Kneipe vorbei ..."), aber schon für einen witzigen Spruch.

    #18Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 21 Sep. 20, 11:50
    Kommentar

    Wie #18.

    Eine Steilvorlage für einen dummen Spruch oder Witz auf Kosten dessen, der die "Steilvorlage" geliefert hat.

    #19VerfasserGaleazzo (259943) 21 Sep. 20, 12:07
    Kommentar

    Ja zu #18 und #19

    #20Verfasser manni3 (305129) 21 Sep. 20, 14:18
    Kommentar

    re 14:

    In BE, “you set me up” would mean “you laid a trap for me”


    It can mean that in AE also.

    #21Verfasser bishop_j (877745) 21 Sep. 20, 14:36
    Kommentar

    re 18:


     ("Geht ein Bassist an einer Kneipe vorbei ...")


    Now I want to hear the rest of the joke!

    #22Verfasser bishop_j (877745) 21 Sep. 20, 14:37
    Kommentar

    Das ist der Witz! Für Bassisten ganz ungewöhnlich!

    Unter Musikern gelten die Bassisten als besonders trinkfest :-)


    #23Verfasser wienergriessler (925617) 21 Sep. 20, 14:40
    Kommentar

    stimmt. das hätte ich wissen sollen ...


    danke!

    #24Verfasser bishop_j (877745) 21 Sep. 20, 14:46
    Kommentar

    Bassisten-Witz (ich kannte bisher nur Bratscher*innenwitze)


    Ein älteres Ehepaar geht zum Eheberater. Stunde um Stunde vergeht. Was man auch versucht, die beiden Partner verstehen sich einfach nicht, die Situation ist völlig festgefahren. Die beiden schweigen.

    Null Fortschritt.

    Schließlich holt der Eheberater eine Bassgitarre aus dem Schrank und beginnt zu spielen.

    Und, siehe da . . . das Paar fängt an zu reden, fängt an, miteinander zu diskutieren, erörtert Probleme ihrer Beziehung, klären Einzelheiten, kommen sich wieder näher.

    "Wie haben Sie jetzt das geschafft?", fragt der Ehemann den Therapeuten perplex.

    "Ach, das ist doch eine Kleinigkeit", antwortet der Therapeut, "ein Bass-Solo bringt jeden zum Reden."

    #25VerfasserBraunbärin (757733) 21 Sep. 20, 14:59
    Kommentar

    "Unter Musikern gelten die Bassisten als besonders trinkfest"


    Wobei "trinkfest" hier ein Euphemismus für "versoffen" ist ;-)

    #26Verfasser B.L.Z. Bubb (601295) 21 Sep. 20, 15:50
    Kommentar

    25 is a classic!

    Here's a favorite Bratsche joke:


    -- Why is it called a Bratsche in German?

    -- Because that's the sound it makes when you step on it.

    #27Verfasser bishop_j (877745) 21 Sep. 20, 16:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt