Hallo Ihr Lieben, vielen Dank, aber nein, d a s meinte ich eigentlich nicht damit (für mich würde alles mit "babylonisch...." heissen, dass alle Leute "in fremden Zungen durcheinander reden und keiner versteht den Anderen" (ich verstehe das natürlich nicht wörtlich, für mich symbolisiert diese Geschichte, dass es so viele Missverständnisse gibt unter den Menschen, aber das nur nebenbei)
Die Situation ist die: bei den Empfängern dieses e-mails spricht jemand nur Englisch (nebst Portugiesisch), jemand ist Französin und spricht auch Englisch und Spanisch, ich selber spreche (oder versuche es zumindest...) sowohl Französich als auch Englisch und hab mit Spanisch gestartet, und deshalb begann ich in Französisch, wechselte zu Englisch und dann wieder zu Französisch... und flocht sogar noch etwas auf Spanisch ein, aber "fremde Zungen" sind das nicht, jede dieser Sprachen wird von Jemandem am Empfängerort verstanden, ich wollte damit eigentlich ausdrücken, "ich habe ein Sprachen-Chaos veranstaltet".