Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Übersicht

    Englisch gesucht

    Gibt es den Begriff "Funiture"?

    Betreff

    Gibt es den Begriff "Funiture"?

    Quellen

    Gibt es den Begriff "Funiture"(?): https://i.imgur.com/t9cXPny.png


    Verfasser Biffo (925712)  06 Nov. 20, 09:46
    Kommentar

    Ich klicke den link nicht an, falls Werbung, aber fun + furniture ergäbe ein denkbares Wortspiel.

    #1VerfasserBraunbärin (757733) 06 Nov. 20, 09:49
    VorschlagMöbel
    Kommentar
    #2Verfasser Serendipity_4 (677936) 06 Nov. 20, 09:50
    Kommentar

    @2: Furniture, ja ;-)


    Da das Originalfoto ja aus China (?) zu sein scheint, gehe ich mal davon aus, dass es ein unbeabsichtigter Fehler ist.

    #3Verfasser eastworld (238866) 06 Nov. 20, 09:51
    Kommentar

    Ja, aus China. Oder gar ein beabsichtigter, Ist ja offenbar sowieso kein beliebter Buchstabe dort.


    Ja, ja, natürlich, recht so, Werbung könnte bestimmt hinter so manchem Link lauern. Ein Wortspiel, guter Gedanke, wäre ich nicht drauf gekommen leider. Aber ob Chinesen das grundsätzlich als solches verstehen könnten? Bestimmt nicht. Vielleicht eher für Muttersprachler geeignet. Aber das hätten die dafür Verantwortlichen vielleicht unberücksichtigt gelassen haben können.


    Danke für den Link.




    #4Verfasser Biffo (925712) 06 Nov. 20, 10:34
    Kommentar

    re #2, .png ist ein Bildformat, wie auch .jpg oder .gif ... und imgur ist ein Bilderdienst, da kann man Fotos hochladen ...


    Ansonsten : wenn da auch chinesischer Text im Bild ist, dann kann das sicherlich jemand nebenan im Cn-Forum lesen ..

    #5Verfasser no me bré (700807)  06 Nov. 20, 10:45
    Kommentar

    Ja, gute Idee, dankesehr.

    #6Verfasser Biffo (925712) 06 Nov. 20, 11:03
    VorschlagMöbel
    Kommentar

    "Furniture"


    Deis ist die einzige Möglichkeit.


    If this is a Wortspiel, it is a poor one.

    #7VerfasserKevin_7 (1308576) 06 Nov. 20, 15:19
    Kommentar

    Dankesehr.


    Ist der "Name", oder als was man das auch immer deuten können sollte, nicht auch schon merkwürdig: "Funiture International Deal Center Plaza"? Oder könnte es den auch in Ländern mit Muttersprache Englisch geben?

    #8Verfasser Biffo (925712) 06 Nov. 20, 15:37
    Kommentar

    #8 No real reason why not, though it is a bit of a mouthful, and what an international deal centre might be is anyone's guess.

    #9Verfasser RTH01 (932829) 06 Nov. 20, 16:09
    Kommentar

    Ich denke, das ist einfach nur ein Rechtschreibfehler.


    Im Asiarestaurant meines Vertrauens stand an der Leuchttafel auch schon mal "Knuprige Ente mit Asiagemuse".

    #10Verfasser Myotis (485253) 06 Nov. 20, 16:37
    Kommentar

    #9 "Center" und "Plaza" zusammen in diesem Namen kommt mir merkwürdig vor.


    #10 Ja, stimmt, in derartiger Gastronomie ist das wohl durchaus üblich / normal.



    #11Verfasser Biffo (925712) 06 Nov. 20, 20:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt