Es geht nicht um "gängig", sondern um "korrekt".
Ich bin Top-Psycholinguist (Asperger-Autist auf Chomsky-Niveau übrigens), besonders tätig im Bereich Sprachmanipulation. Und ich bin humanistischer Aufklärer und Ethik-Lehrer in Kant-(auch Autist)-Tradition.
Ich gehörte zu der Gruppe, die in den End-70ern und 80ern medial dafür gesorgt hat, dass der bis dahin weit überwiegend verwendete Begriff "gewaltlos" durch "gewaltfrei" ersetzt wurde, mit signifikant messbarer (wir haben Studien dazu gemacht) Bewusstseinsveränderung auf breiter Front verbunden.
Wenn hier "sprachliche Genauigkeit" angesprochen wird, dann verweise ich noch mal auf meinen Eingangssatz "…denn in allen englischen Begriffen wird das Grundeinkommen neutral oder positiv konnotiert" – das tut die hier angebotene Übersetzung eben nicht.
Und ja, "bedingungslose Liebe" konnotiert die Bedingungen genauso positiv (und drückt damit das eher patriarchalische und religionistische "Habens"-Konzept aus ggü. dem Seins-Konzept), wie auch das sogar von Swingern selbst verwendete "tabulos" (das noch aus Vor-Sexualrevolutions-Zeiten stammt). Im psychologischen/ tiefensprachlichen/ sprachverantwortlichen Kontext muss es sowohl "bedingungsfreie Liebe", als auch "tabufrei" heißen.
Es haben sich übrigens schon zwei verständige Facebook-Gruppen auf mein Insistieren hin umbenannt, ohne Probleme, denn die Abkürzung bleibt erhalten.
Sprache schafft Bewusstsein und drückt es aus.
Die Übersetzung, die hier angeboten wird, ist definitiv falsch, bzw. deutlich schlechter/ ungenauer, löst beim Hören u/o Lesen schlechtere Gefühle zum Grundeinkommen aus als alle englischen Bezeichnungen.