> #26 Ein Mitarbeiter ist ein Angestellter eines Unternehmens,
False, as the Wikipedia quote I already gave makes clear, and as the very existence of the term "freier Mitarbeiter" entails - if "Mitarbeiter" always referred exclusively to "Angestellte", then "freier Mitarbeiter" would have the nonsensical meaning "freier Angestellter".
What is indisputable is that, when unmodified, the term "Mitarbeiter" normally defaults to meaning "Angestellter". But obviously that's not the general meaning in all contexts, to the exclusion of non-Angestellte. Just try googling "feste oder freie Mitarbeiter". You'll find lots of examples, using one phrase to describe two kinds of Mitarbiter: the fest kind (= Angestellte) and the frei kind (= freelancers).
> Wenn ein freelancer ist auch ein employee sein kann, dann ist das im Deutschen eben grundlegend anders.
??? No, that's the whole point of this thread: that OP doesn't want to use "employee" to translate "Mitarbeiter", because, unlike "Mitarbeiter", "employee" excludes freelancers.