Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    un adas per amico

    Quellen
    Kommentar

    Kontext sind Fahrerassistenzsysteme (ADAS), die für mehr Sicherheit sorgen sollen. Wie ist denn das "per amico" hier zu verstehen? Im Sinne von "das System als Freund des Fahrers"?

    Verfassercyberbert (607242) 21 Feb. 21, 09:12
    Kommentar

    Vielleicht eher "Beschützer"

    #1Verfasser surmsekl (734382) 21 Feb. 21, 11:19
    Kommentar

    Ja, Cyberbert, ich verstehe es auch wie du. Auf Deutsch würde ich in diesem Fall als Headline übersetzen (obwohl es nicht ganz wörtlich ist): "Mit einem ADAS zum Freund."

    #2Verfasser Arjuni (944495) 22 Feb. 21, 08:23
    Kommentar

    "Mit einem ADAS als Freund." ?

    #3Verfasser no me bré (700807) 22 Feb. 21, 11:12
    Kommentar

    Ich meine, man sagt auf gut Deutsch "jemanden zum Freund haben" – oder? (Bestimmt kein Helvetismus, wir sagen es nämlich nicht 😉 )

    #4Verfasser Arjuni (944495) 22 Feb. 21, 18:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt