Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
"Please enter licence plate number."
We have been developing apps for the payment of parking fees. The user has to enter his licence plate number. We'd now like to localize the system and we are searching for the best term: How do people call a "licence plate" in London or Manchester? Perhaps "vehicle registration number"? Or is there a better term?
Thank you!
Vehicle registration plate?
Also für die Kennzeichenerkennung wird in UK "ANPR" - "Automatic Number Plate Recognition" verwendet.
"Registration number" is what we would call the number, but no-one would have any trouble understanding "licence plate number" either.
https://vehicleenquiry.service.gov.uk/
I'd have much bigger problems with the word "his".
I don't think we'd mention "plate" in this context up north (although it would be understood) - simply (vehicle/car) registration number.
https://www.google.com/search?q=parking+%22ve...
https://www.google.com/search?q=parking+%22ca...
@CM2DD - so would I.
Agree with #3, #4: it's most often a "registration number" or "vehicle registration" in the UK - the gov.uk website seems to use both these terms.
"Car registration number" is also perfectly clear.
"Licence plate number" isn't something we would often say, but everyone would understand it.
This official vehicle tax form* asks for your vehicle registration (number plate).
* But you have to select "no" and then "I have the V5 registration certificate" to see it.
Thanks to all!
@CM2DD: You are right (‘his‘). Sorry for that!
What's wrong with "his"?
I guess "his or her" would be preferred.
... oder "their" ...
"Their" is horrible though.
his/her/their
ich dachte immer, ein Auto ist meistens "she" ? (für die, die irgendwie mehr darin sehen als eine Form der Fortbewegung) :) ;)
I'd personally prefer "Users have to enter their ..."
Please enter vehicle registration number.
Nur um wieder etwas zu lernen:
Würde "the" gehen ("The user has to enter his licence plate number the registration number")???
And when you are localizing, don't forget that US spelling is licenSe. In the US cars have both a license plate number that can vary over time, typically when you move to a different state, and a Vehicle Identification Number (VIN) that is much longer and belongs to the car. I would find "registration number" confusing.
The original suggestion (#0) was Please enter licence plate number.
Please enter your registration number is what I'd expect to see in the final BE version of the software.
(Or Enter registration number if it needs to be shorter due to space constraints).
#15 As it happens, VINs are ubiquitous - British and European cars have them too. Over here, though, no one would associate the phrase "registration number" with the VIN.
Indeed, VINs are a global feature.