Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Mais cela n'empêchait pas que les deux enfants soient très bons amis.
wie lautet der Satz in gutem Deutsch, wie wird der Konjunkiv "
je715 de ahle Offebäscher
Das hinderte die zwei Kinder nicht, sehr gute Freunde zu sein.
nebenbei gesagt, frz. "fussent" wäre noch korrekter, allerdings in sehr gehobener Sprache
Ich würde dem Satz in #1 noch ein "aber" spendieren : Das aber hinderte die zwei Kinder nicht, sehr gute Freunde zu sein.
Varianten:
Das aber hinderte die zwei Kinder nicht daran, eng befreundet zu sein / dicke Freunde zu sein usw.
ich würd das "aber" anders unterbringen:
Das hinderte die Kinder aber nicht...
Mit "Das aber" hat man eine sehr starke Betonung von "das".