Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Accueil du forum

    Traduction française ?

    Elenden ist es ein Trost, Genossen zu haben im Unglück.

    Objet

    Elenden ist es ein Trost, Genossen zu haben im Unglück.

    Source

    Elenden ist es ein Trost, Genossen zu haben im Unglück.

    Spinoza Ethik


    Commentaire

    Pour les misérables, c'est une consolation d'avoir des compagnons de misère.


    Est-ce que cette traduction convient ?

    Merci vielm0l im Voraus!


    Auteur ymarc (264504)  25 Nov. 21, 19:46
    Commentaire

    Mir gefällts 🙂

    #1Auteur Moi Gab (456541) 25 Nov. 21, 20:38
    Commentaire
    C'est une consolation pour les misérables d'avoir des compagnons dans l'adversité
    #2Auteur Regenpfeifer (1228344) 25 Nov. 21, 20:50
    Commentaire

    ... des compagnons dans la misère. ?

    #3Auteur no me bré (700807) 25 Nov. 21, 21:41
    Commentaire

    C'est la consolation des malheureux d'avoir des compagnons de leur malheur

    https://books.google.de/books?id=wi7YxIYCANkC...

    #4Auteur Frolf (DE) (1270837)  26 Nov. 21, 06:22
    Commentaire

    ... des compagnons d'infortune me semple une expression plus usuelle.

    #5Auteur Retro loc (1325081) 26 Nov. 21, 09:26
    Commentaire

    Merci bien pour vos variantes judicieuses !

    #6Auteur ymarc (264504) 26 Nov. 21, 10:56
    Commentaire

    +compagnons d'infortune

    #7Auteur PlaneteShadok (1246231) 26 Nov. 21, 14:18
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ transformé automatiquement en ­