Najwyraźniej używasz AdBlocka
Chcesz wspomóc LEO ?
Wyłącz AdBlocka albo wspomóż słownik finansowo!
Quelle: https://www.dw.com/pl/polska-niemcy-2021-fals...
Was heißt "impasie"?. Relacje polsko-niemieckie tkwią w politycznym impasie.
Laut Quelle in meinem Benutzerprofil heißt das Sackgasse.
Den Satz übersetze ich so:
Die Beziehungen zwischen Polen und Deutschland stecken in einer politischen Sackgasse.
Hier heißt es dazu :
https://translatica.pl/szukaj/po-niemiecku/im...
impas
Translatica, kierunek polsko-niemiecki
impas rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → Sackgasse przenośne, książkowe, oficjalne;
→ Schneiden gry;
→ ausweglose Situation;
→ Patt;
→ Pattsituation;
→ Ausweglosigkeit;
finansowy impas rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → Finanzsackgasse;
polityczny impas rzeczownik, rodzaj męski, męski rzeczowy; → politische Sackgasse; ...