It looks like you’re using an ad blocker.
Would you like to support LEO?
Disable your ad blocker for LEO or make a donation.
A total of six men shown in their last moments of life in the gruesome video have now been identified. Many were Palestinians from the nearby Yarmouk refugee camp. Several more were local residents. Their families have little clue about why they were captured. But for the first time since the outset of the war, officials are under pressure to provide responses to a seething Syrian street.
I know what "seething" means, but not sure in this context. Is that street very busy/crowded? Are the people living there angry?
Are the people living there angry?
Yes, I think they're seething with anger.
Not sure where the street comes into it, though. Are they holding a public protest?
"street" is probably meant figuratively here, in the sense of German "die Straße fordert/verlangt/...", not in the sense of a specific Syrian street.
#3: In such a case native speakers of English would most probably use the plural: the seething Syrian streets. Is the author likely to be a native speaker?
Es geht um die Umstände und Folgen des Tadamon-Massakers vom 27. April 2013. MarcBerthe hat offenbar aus dem Guardian-Artikel zitiert.
Zum zeitgeschichtlichen Kontext, aus dem Wiki-Link in #4 :
The Tadamon massacre was a massacre that took place in the Tadamon neighbourhood of the Syrian capital of Damascus, Damascus, on the 16 April 2013 during the Syrian civil war. Soldiers affiliated with the Syrian Armed Forces, specifically Branch 227 of the Military Intelligence Division, killed more than 280 civilians who were taken to one of the isolated neighborhoods of Damascus, and they were executed one after the other in a mass grave that had been prepared in advance, as stated in the extensive investigation that was initially published in the American New Lines Magazine, followed by a lengthy and comprehensive investigation published by the British newspaper The Guardian. ...
Der Guardian-Link in #4 gehört immerhin schon mal zum Zitat im OP ...
3. In specific uses, chiefly with the.
d. The streets regarded as the realm of ordinary people, and especially as the source of popular political support for a cause or party.
1969 Listener 24 Apr. 555/3 This was the street taking over a modern state in a way which hasn't happened, I think, at any other time in our history.
2005 R. Nidel World Music: Basics iii. 190 Abdel El Halim Hafez...was the golden boy of the Nationalist revolution in 1952 when pan-Arabism arose, the darling of Nasser and the street.
I'd guess this is the type of "street" they mean. It is a bit unusual with "a", but kind of works with the adjective. Maybe the writer was influenced by another language rather than being non-native.
Here's an article about the "Arab street" and similar expressions. https://merip.org/2003/03/the-street-and-the-...
And Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Arab_street