Publicité
LEO

Il semblerait que vous utilisiez un bloqueur de publicité.

Souhaitez-vous apporter votre soutien à LEO ?

Alors désactivez le bloqueur pour le site de LEO ou bien faites un don !

 
  •  
  • Objet

    par ex. ou p. ex.

    Source

    quelle est l'abréviation correcte? Merci.

    AuteurFenice at Venice (1321551) 10 Aug. 22, 11:04
    Commentaire

    par ex.

    #1Auteurleloup54 (865959) 10 Aug. 22, 11:38
    Commentaire

    Hier werden beide Formen aufgeführt :


    https://langue-francaise.tv5monde.com/decouvr...

     Synonyme "p.ex."

    adv.

     par ex., par exemple, p.ex.

    adv. (abréviation)

     p. ex., par ex., par exemple ...



    ... und in seiner zweisprachigen Abteilung für Larousse auch die kürzere Form :


    https://www.larousse.fr/dictionnaires/francai...

      p. ex. (abréviation de par exemple )

     z.B., bspw ...


    #2Auteurno me bré (700807) 10 Aug. 22, 13:08
    Commentaire

    Guide du typographe romand: p. ex.

    Règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale [française]: p. ex.

    J'ai aussi vu préconiser "par ex.", mais je ne sais plus où.

    Si vous travaillez pour un journal, la rédaction a peut-être ses propres règles.


    L'expression "par exemple" s'emploie moins en français que "zum Beispiel" en allemand.

    On peut aussi employer "Ainsi," en début de phrase.

    Dans "wie z.B.", il y a pléonasme et il faut traduire seulement "comme".

    Inversement. "etwa" se traduit souvent par "par exemple" ou ses équivalents.


    Surtout: suivant le style du texte, il vaut mieux écrire par exemple en toutes lettres.

    #3AuteurRemy49 (805900)  11 Aug. 22, 00:24
    Commentaire

    #3

    Oui, je souligne le surtout.


    Le "style télégraphique" qui économise les lettres ne fait plus économiser d'argent depuis longtemps...

    On n'utilise pas ce genre d'abréviation à l'intérieur d'une phrase, à l'exception de "et cætera" qui se trouve à l'extrême fin.

    #4AuteurRetroloc (1323950)  11 Aug. 22, 09:40
    VorschlagFlecken entfernen
    Commentaire

    Es bedeutet einfach nur "Flecken entfernen".


    Um eine neue Anfrage zu starten, kannst du auf "Französisch gesucht" klicken, um dieses spezielle Fenster zu öffnen und dann erscheint ganz unten der Button "Neue Anfrage starten".

    #6AuteurKatz2 (473027)  12 Aug. 22, 08:35
    Commentaire

    re #6 : ... oder bei "Accueil du forum >Traduction française ?" ganz unten auf der Seite auf "Poser une question" klicken ...

    #7Auteurno me bré (700807) 12 Aug. 22, 09:13
    Commentaire

    Tache sans accent circonflexe ^ bien sûr !

    Tâche est un autre mot.


    Il y a d'autres fautes (et des graves) dans l'article.

    Le style ressemble à celui d'un traducteur automatique.

    #8AuteurRetroloc (1323950) 12 Aug. 22, 11:03
    Commentaire

    Merci beaucoup pour vos réponses utiles!

    #9AuteurFenice at Venice (1321551) 19 Aug. 22, 14:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
  • Pinyin
     
  • Clavier
     
  • Caractères spéciaux
     
  • En phonétique
     
 
 
:-) transformé automatiquement en 🙂