Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
Aus einem Geschäftsvertrag: The General Logistics Conditions that make up Appendix 2 present the CUSTOMER and its subsidiaries.
Hat jemand eine Ahnung, was das Verb "present" in diesem Kontext bedeutet?
Doch nicht präsentieren, oder? Stellen den Kunden dar? Wirklich, ich stehe auf dem Schlauch :(
As an ENS, I'd understand it to mean that the customer is described in the conditions, yes.
But "General Logistics Conditions" would appear to be a Dutch/Belgian thing. If it's a translation from Dutch, it could be a mistranslation. Subject and object swapped, for instance.
Yes, CM2DD, I think you are right, it is a mistranslation.