Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    repression of verbs

    Quellen

    B2 level skills

    ...

    past tense forms of regular and irregular verbs

    local prepositions

    repression of verbs

    word position in the sentence

    ..

    Kommentar

    in einer Liste von Fähigkeiten, die man haben sollte, um eine B2-Sprachprüfung zu bestehen

    VerfasserMarcBerthe (719078) 25 Sep. 22, 11:51
    Kommentar

    It makes no sense at all. Why it's there is a mystery. It comes from a DaF site, so I expect "conjugation" is the word intended. Was someone (or a machine) thinking "conjugation => subjugation => suppression" ? I have no idea.

    #1VerfasserBion (1092007) 25 Sep. 22, 12:15
    Kommentar

    This makes zero sense to me. Could it possibly be a typo for "reflexive verbs"?

    I took a look at the website (the phrase only gets one hit, not counting your post), and the writing strikes me as pretty sloppy overall.


    Procrastinating big time. :-)

    (Hadn't see Bion's reply when I posted mine; we're clearly on the same page here.)

    #2Verfasserredcranes (766941)  25 Sep. 22, 12:22
    Kommentar

    Zustimmung zu #1


    Ich kenne den Begriff "Repression" aus der Psychologie, nicht aber aus der Linguistik.

    Wie bion tippe ich auf conjugation.


    Edit: #2 war eben noch nicht da.

    Procrastinating big time. 🙂


    😀

    #3Verfasser karla13 (1364913)  25 Sep. 22, 12:25
    Kommentar

    Auch hier ein Ja zu ##1,2 ...


    ... vielleicht kam das via Deklination - decline ... oder so ...

    #4Verfasser no me bré (700807) 25 Sep. 22, 12:46
    Kommentar

    Zu #4 @no me bré


    ... vielleicht kam das via Deklination - decline ... oder so ...


    ... was dann ein weiterer Beleg für sloppy language wäre, da man Verben nicht dekliniert, sondern konjugiert.

    #5Verfasser karla13 (1364913) 25 Sep. 22, 13:22
    Kommentar

    Im deutschen Original stand wahrscheinlich 'Rektion der Verben', d.h. welchen Fall die Verben regieren.


    Vielleicht hat ein unglückliches Zusammenspiel von OCR und automatischer Übersetzung daraus 'repression of verbs' gemacht.

    #6Verfasser theah (1325760) 25 Sep. 22, 13:28
    Kommentar

    I would also expect "word order" rather than "word position".

    #7VerfasserHecuba - UK (250280) 25 Sep. 22, 13:35
    Kommentar

    Zu #6 @theah


    Im deutschen Original stand wahrscheinlich 'Rektion der Verben', d.h. welchen Fall die Verben regieren.

    Das halte ich für eine ausgesprochen gute Idee, schon allein wegen des Wortbeginns mit re-. Es würde auch inhaltlich besser zum Level B2 passen als die reine Konjugation von Verben.


    [Durch deinen Hinweis auf das deutsche Original angeregt, habe ich jetzt mal schnell die entsprechende Seite aufgerufen. Dort werden online-Sprachkurse zum Kauf angeboten. Die Seite ist nur englischsprachig, aber offenkundig von Deutschen geschrieben. Es wird ausschließlich Kleinschreibung benutzt ("german is easy"), auch zu Satzbeginn.


    Aus dem gut versteckten Impressum wollte ich dann Namen und Anschrift des Website-Betreibers herausfinden, aber leider leider liefert die Impressumsseite nur eine Fehlermeldung...]

    #8Verfasser karla13 (1364913) 25 Sep. 22, 14:49
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt