Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    va savoir

    Quellen

    "Tu as peur que tu finiras comme tes clients, je me trompe ?" - "Va savoir"


    Wie übersetzt man diese Antwort am besten ins Deutsche?

    Verfasservnoetsjka (398946) 25 Sep. 22, 12:55
    Kommentar

    Etwa so: man wird sehen, das wird sich (er-)weisen, das wird sich zeigen

    #1Verfasser giel (417944) 25 Sep. 22, 15:01
    Kommentar

    Eine umgangssprachliche Version, ergänzend zu #1 : (Das) wirst Du schon (noch) sehen !

    #2Verfasser no me bré (700807) 25 Sep. 22, 18:07
    VorschlagWer weiß?
    Kommentar

    La phrase donnée est - excusez la remarque - lourdoche. On aurait pu dire Tu as peur de finir...

    Mais ce qui est donné est donné.

    #3Verfasser Friedrik (670695)  25 Sep. 22, 18:26
    Kommentar

    Noch eine denkbare Variante: Wer kann das schon wissen?

    #4Verfasser mars (236327) 25 Sep. 22, 20:10
    Kommentar

    Lourdoche ? Je dirais plutôt incorrecte.


    Elle ressemble bien à une mauvaise traduction. Depuis une langue qui n'a pas de subjonctif.


    avoir peur de + infinitif

    avoir peur que + subjonctif




    #5Verfasser Retro-Loc (1365203) 26 Sep. 22, 10:52
    Kommentar

    ich würde das auch im Sinn von #1 und #2 verstehen.

    #6Verfasser agi-ari (895343)  28 Sep. 22, 14:51
    Kommentar

    Lourdoche steht nicht im Leo Wörterbuch.

    #7Verfasser Rancher (765653) 28 Sep. 22, 15:41
    Kommentar

    #8 : lourdoche hab ich nie gehört oder gelesen, aber est versteht sich leicht: lourd + Argot-Suffix -oche

    Gewöhnlich sagt man lourdingue, aber -oche ist leichter, empfinde ich, etwa "un peu lourd".

    #8Verfasser Remy49 (805900) 29 Sep. 22, 00:10
    Kommentar

    Tschuldigung, lourdoche = schwerfällig ugs.

    #9Verfasser Friedrik (670695)  05 Okt. 22, 17:10
    Kommentar

    Va savoir. / Allez savoir. - Man kann nie wissen. Man weiß ja nie.

    #10Verfasser JosephineB (455714) 07 Okt. 22, 15:54
    Kommentar

    +1 Man kann nie wissen. Man weiß ja nie.

    Sait-on jamais ? Man kann nie wissen!

    #11Verfasser ymarc (264504)  07 Okt. 22, 19:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt