Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.
Wollen Sie LEO unterstützen?
Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!
L'atto di nascita del di contro è iscritto nei registri di stato civile del comune di x.
Dieser Satz steht in einer Sterbeurkunde - hat jemand eine Idee, wie man "del di contro" übersetzen könnte? Vielleicht "der nebenstehenden Person"?
Ja, das scheint zuzutreffen. Ich kannte den Ausdruck zwar nicht, habe jedoch etwa folgendes Beispiel gefunden (unter 'iscrizioni'): https://catalogo.beniculturali.it/detail/Hist.... Zudem heisst 'nebenstehend' auf Französisch 'ci-contre'.
Vielen Dank für die Bestätigung, sirio60!