Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    remontées des alertes

    Quellen

    Système de gestion d’alertes avec *remontées des alertes* par messagerie et par SMS

    Kommentar

    Wie würdet ihr "remontées des alertes" übersetzen?


    Es geht um ein Datenzentrum, und obige Zeile beschreibt eine der gebotenen Leistungen.

    Verfasser Manjo (1083954) 30 Sep. 22, 16:01
    Kommentar

    C'est de la mochlangue, de la novlangue.


    La "remontée" c'est die Eskalation, dans le sens de Bericht.


    Le mot alerte est bien suffisant à lui tout seul...

    De plus, pour remonter, il faut déjà être monté une première fois... pfff

    #1Verfasser Retro-Loc (1365203)  30 Sep. 22, 17:20
    Kommentar

    Merci.

    J'ai ècrit "Warnmeldungen".

    #2Verfasser Manjo (1083954) 30 Sep. 22, 17:26
    Kommentar

    "remonter" ist "nach oben (in der Hierarchie) weitermelden", s.a. Siehe auch: faire remonter à, Siehe auch: remonter

    #3Verfasser agi-ari (895343)  03 Okt. 22, 16:53
    Kommentar

    Vorschlag für 'remontée des alertes par messagerie ou SMS' : Rückverfolgung des Alarms/der Warnmeldung per SMS oder Email. Falls es hier um die Spezifikation einer Alarmanlage geht (Manjo gibt leider etwas knappen Kontext zu seiner Anfrage), dann ist die Funktion der Rückvorfolgung des Alarms (wer hat wann und wo den Alarm ausgelöst?) ein eminent wichtiges Instrument zur Analyse des Alarmfalles.

    Es scheint mir das kein Fall von "mochlangue" zu sein.


    #4Verfasser giel (417944) 04 Okt. 22, 12:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt