Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    Le persone davvero colte le riconosci perche quando parlano usano parole comprensibili invece di sci…

    Oggetto

    Le persone davvero colte le riconosci perche quando parlano usano parole comprensibili invece di sciorinare vacuamente pleonastici fonemi semioticamente inani

    Fonti

    Wahrscheinlich auf Facebook gefunden

    Commento

    Hallo Zusammen,


    eine italienische Kollegin hat mir das über WhatsApp geschickt.

    Bis "sciorinare" hab ich das folgendermaßen übersetzen können:

    Wirklich gebildete Personen erkennt man daran, das sie verständliche Worte benutzen, hingegen zur Schau stellen …

    Den Rest versteh ich nicht. Könnt ihr mir weiterhelfen?


    Vielen Dank und Grüße

    Autore Da Enzo (1168498)  05 Oct 22, 21:00
    Commento

    mit Deepl übersetzt:

    Wirklich gebildete Menschen erkennt man daran, dass sie, wenn sie sprechen, verständliche Worte verwenden, anstatt ausschweifende pleonastische, semiotisch unsinnige Phoneme.


    Mein Versuch das frei und etwas umgangssprachlicher zu übersetzen:

    Wirklich gebildete Personen erkennt man daran, das sie verständliche Worte benutzen...

    statt leeres Geplänkel zu präsentieren

    #1Autore Turintiere (1140748) 05 Oct 22, 22:10
    VorschlagGrazie Mille
    Fonti

    Danke schön Turintiere,


    so was hab ich mir schon gedacht. 😂😂😂


    Grüße

    Enzo

    #2Autore Da Enzo (1168498) 06 Oct 22, 08:26
    Commento

    Noch eine Anmerkung:

    der zweite Teil der WhatsApp Nachricht ist ja vermutlich ironisch bzw. karikierend gemeint 🙂

    #3Autore Turintiere (1140748) 06 Oct 22, 21:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt