Pubblicità
LEO

Sembra che stai utilizzando un AdBlocker

Vuoi supportare LEO?

Allora disattiva AdBlock per LEO o fai una donazione!

 
  •  
  • Sommario

    Traduzione tedesca

    chiudendo una fatalità paziente e ostinata

    Oggetto

    chiudendo una fatalità paziente e ostinata

    Fonti

    Ombra del sud aus dem Buch SESSANTA RACCONTI von Dino Buzzati

     “Che ridiculo” dissi ad alta voce per tranquillizzarmi. “È mezz’ora che giriamo e siamo capitati nello stesso posto di prima! Guarda quel tipo, quello che ti dicevo!” Era lui infatti, non c’era dubbio, con il suo passo vacillante, come se andasse cercando qualcosa, o titubasse, o fosse anche un poco storno. E anche adesso voltava le spalle e si andava allontanando adagio, chiudendo – mi pareva – una fatalità paziente e ostinata.

    Era lui; e l’inquietudine rinacque più forte perché sapevo bene che quello non era il posto di prima e che l’auto, pur facendo giri viziosi, si era allontanata di qualche chilometro, la qual cosa un uomo a piedi non avrebbe potuto. Eppure l’arabo indecifrabile era là, in cammino verso la sponda della laguna, dove non capivo che cosa potesse cercare. No, egli non cercava nulla, lo sapevo perfettamente. Di carne ed ossa o miraggio, egli era comparso per me, miracolosamente si era spostato da un capo all’altro della città indigena per ritrovarmi e fui consapevole (per una voce che mi parlava dal fondo) di una oscura complicità che mi legava a quell’essere.

    Commento

    Besten Dank im Voraus für die Hilfe.

    Mit dem "chiudendo una fatalità" kann ich leider gar nichts anfangen.

    Autore ingrid336 (1007932)  03 Dec 22, 19:05
    Commento

    Ich interpretiere dies so: Indem sich der Mann umdrehte und entfernte, setzte er in der Wahrnehmung des Erzählers einer Haltung ein Ende, die etwas Verhängnisvolles an sich hatte. Das Wort 'fatalità' ist im literarischen Text nicht im Sinn von 'è stata una fatalità' zu verstehen, sondern von 'avere un atteggiamento fatale' (siehe etwa auch https://de.wikipedia.org/wiki/Femme_fatale).

    #1Autore sirio60 (671293)  03 Dec 22, 23:04
    Commento


    Aus dem Wiki-Link in #1 :


     Die Femme fatale [fam faˈtal] (frz. für „verhängnisvolle Frau“) ist eine besonders attraktive und verführerische Frauenfigur in Kunst und Literatur. Dieser Typus wird mitunter mit magischen oder dämonischen Zügen ausgestattet, die es ihr ermöglichen, Männer erotisch an sich zu binden und sie zu manipulieren. In religiösem Kontext kommt oft noch eine moralische Komponente hinzu, durch die leichtgläubige oder triebhafte Männer durch sie „schicksalhafte“ Läuterung erfahren.

    Dieser Typus wird in Anlehnung an ein Gedicht von John Keats[1] auch als La Belle Dame sans Merci oder, in Verwandtschaft zur Vampirmythologie, als Vamp bezeichnet.[2] ...


    #2Autore no me bré (700807) 04 Dec 22, 11:08
    Commento

    Herzlichen Dank euch beiden.





    #3Autore ingrid336 (1007932) 04 Dec 22, 16:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
  automatisch zu   umgewandelt