Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    (運用之妙,)存乎一心

    Quellen

    所以,能不能說,道德的行使消極或積極存乎一心呢?我在生活層面進行消極的道德--不浪費、不奢侈,但是有些事情,我選擇積極。譬如對於一個說謊的政府的批判,對於一個愚蠢的決策的抗議,對於權力誘惑的不妥協,...


    aus:

    https://www.cw.com.tw/article/5109359

    Kommentar

    Vielen Dank und guten Start ins neue Jahr!

    Verfasserfudeyi (859507) 05 Jan. 23, 09:14
    Vorschlag存乎一心 - vom jmds Herzen (Gedanken, Intellekt evtl. Intelligenz) abhängig sein, (grob vereinfacht, aber auch korrekt: ist individuell abhängig ...)
    Quellen

    運用之妙,存乎一心 / 运用之妙,存乎一心:

    https://www.zdic.net/hans/%E9%81%8B%E7%94%A8%...


    運用之妙,存乎一心 词语解释


    解释

    兵法运用得巧妙全在于善于思考


    運用之妙,存乎一心 成语解释


    【解释】意思是摆好阵势以后出战,这是打仗的常规,但运用的巧妙灵活,全在于善于思考。指高超的指挥作战的艺术

    【出处】《宋史·岳飞传》记载,岳飞对宗泽说:“阵而后战,兵法之常,运用之妙,存乎一心。”

    【示例】古人所谓“~”,这个“妙”,我们叫做灵活性,这是聪明的指挥员的出产品。 ◎毛泽东《论持久战》


    百度百科


    运用之妙,存乎一心 (运用之妙,存乎一心)

    运用之妙,存乎一心是一个成语,读音是yùn yòng zhī miào cún hū yì xīn,意思是指运用得巧妙、灵活,全在于善于动脑筋思考,出自《宋史·岳飞传》:“阵而后战,兵法之常;运用之妙,存乎一心。”


    [...]




    Alternativ:

    運用之妙,在於一心 / 运用之妙,在于一心:

    https://www.zdic.net/hans/%E9%81%8B%E7%94%A8%...


    见"运用之妙,存乎一心"。


    運用之妙,在於一心 成语解释

    【解释】指兵法运用得巧妙,全在于善于思考。

    【出处】清·吴敬梓《儒林外史》第四十三回:“且不要管他。‘运用之妙,在于一心。’”


    [...]




    Hier ein Chenyu mit "... 存乎 - vom ... abhängig sein ..." und denselben Bedeutung bzw. Übersetzung ...


    存乎 (klassisch, formaler) aka 在(乎)於 (etwas moderner)


    存乎其人 aka 在於其人 - "hängt von derjenige Person ab", also "individuell abhängig sein"


    Btw. hier ist beim 神而明之 - das Zeichen ''神'' allgemein nicht wörtlich mit "Gottheit" oder "Gott" zu verstehen, sondern der ''Geist einer Sache" ...


     神而明之,存乎其人


    神而明之,存乎其人 成语解释


    神而明之,存乎其人


    【解释】要真正明白某一事物的奥妙,在于各人的领会

    【出处】《易·系辞上》:“纪而裁之,存乎变;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人。”


    百度百科


    神而明之,存乎其人

    神而明之,存乎其人是一个汉语词汇,意思是要真正明白某一事物的奥妙,在于各人的领会。


    [...]






    一心 - bei Leo unvollständig:

    Siehe Wörterbuch: 一心


    一心 - besser hier bei Xinhua zidian online:

    http://xh.5156edu.com/html5/51032.html


    1.一条心。同心;齐心。

    2.忠心; 全心全意。

    3.专心; 一心一意。

    4.一样的心意,无所偏爱。

    5.一个人的心意整个心思。- diese Bedeutung passt zu deiner obigen Frage - 存乎一心 aka 在於一心 




    Dein Satz ... mein Verständnis bzw. meine Interpretation und grobe Übersetzung:


    ... 道德的行使消極或積極存乎一心呢 - ... die Anwendung im Moralischen ob im ''negativen Sinne'' (消極 - wörtl. pessimistisch) oder "positiven Sinne" ist individuell abhängig (hängt vom Person und dessen Herzen / Seele ab ...)

    Kommentar

    Hier meine Inerpretation zu 一心 - yi xin:


    一心 - yi xin ("一人之心", "某人的心") was einem im Herzen mit sich trägt, also was für ein Herz und Seele (fig.) man hat oder ist ... der Begriff xin - nutzt man im Chinesischen sprachlich schon immer (von Alters her) fürs Denken, also Gedanke bzw. Absicht, Intention, aber auch für Emotionen.


    Bsp.:

    一心想你好

    一心想害你


    心想事成

    心知肚明


    stark Kontext abhängig ist beispielsweise:


    有心: <> 無心, 無有心

    https://www.zdic.net/hans/%E6%9C%89%E5%BF%83


    [...]


    有心 网络解释


    百度百科


    有心

    有心:汉语词语

    有心:王艺诺演唱歌曲

    有心 (汉语词语)

    有心,汉语词语,

    拼音:yǒu xīn

    释义:


    1.谓怀有某种意念或想法。

    2.有心计。

    3.有志向。

    4.指有侠义心肠的人。

    5.有情意﹐有爱心。

    6.有意;故意。



    Btw.: 有心 - hat im kantonesischen Kontext noch weitere (völlig andere) Bedeutung als im Hochchinesischen ... und bedeutet oft nicht dasselbe ..., daher nicht gleich den "Superschlauen" ("Angeber") heraushängen lassen und meint, wenn man Chinesisch lesen kann, dann versteht man alles was im Netz steht, denn da tummeln sich allerlei Regiolektsprecher (besser: -schreiber), Mandarinsprecher (besser: -schreiber) und Hochchinesischsprecher (besser: -schreiber) herum ..., selbst Chinesisch-Muttersprachler (Hochchinesisch) würde in einem anderen Provinz (also nicht wo man aufgewachsen ist ...) nicht gleich alles verstehen, vergleiche ein Norddeutscher im tiefen Oberbayern, Grüsse ;>

    #1Verfasser soldier (313210)  05 Jan. 23, 13:01
    Kommentar

    Super, vielen Dank für die ausführliche Erläuterung 🙂

    #2Verfasserfudeyi (859507) 06 Jan. 23, 03:24
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt