Advertising
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    assart

    [agr.][form.][noun][noun][Brit.]
    Sources

    Rodung unter Extraktion der Wurzelstöcke:

    https://www.folklore.ee/folklore/vol11/stones.htm

    Examples: 1: noun: a) generally located in the former assarts, fields or in their immediate vicinity, b) related not so much to long-cultivation but to assart cultivation, c) connected with the Merovingian distant assarts of the people of Häme, 2: verb: a) associated with (assarted) fields, b) assarting lost its original significance, c) relation to assarting.

    Comment

    "assart" fehlt sowohl dict.leo.org als auch dict.cc

    Englisch-->Deutsch;

    cf. wiktionary.org/wiki/assart

    Noun

    assart 

    1. Forest land cleared for agriculture.
    2. (lawobsolete) The act or offence of grubbing up trees and bushes [...]

    Verb

    assart [...]

    1. To clear forest land for agriculture; remove stumps


    Authorwaltez (604473) 31 Mar 23, 22:37
    Comment

    Hier heißt es dazu :


    https://www.merriam-webster.com/dictionary/assart

    assart

    1 of 2

    intransitive verb

    as·​sart əˈsärt

    variants or less commonly essart ə̇ˈ-

    -ed/-ing/-s

    English law

    : to grub up trees and bushes to make land arable

    assart

    2 of 2

    noun

    variants or less commonly essart

    plural -s

    1   English law : act of grubbing up trees or bushes usually in converting forestland into arable land

    2   English law : a piece of land cleared ...



    Mit ein paar mehr Belegen, auch für die deutschsprachige Seite, und das in der Rubrik "Neuer Eintrag für Leo" dürfte einer Aufnahme ins Wöbu nichts entgegenstehen ...

    :-)



    PS : related discussion: assart

    #1Author no me bré (700807) 31 Mar 23, 22:46
    Suggestionausroden
    Sources
    Comment

    Da wir noch nicht in der Rubrik Neueintrag sind, hier nur der m.E. passende Übersetzungsvorschlag und die drei Links zu den genannten Wörterbüchern.

    Interessant finde ich die Verwandtschaft zu ausrotten, die war mir nicht bewusst.

    #2Author reverend (314585) 01 Apr 23, 01:00
    Sources

    Muret-Sanders 1996:


    assart jur., hist.

    I.1. Ausroden (von Bäumen), Urbarmachen, Rodung. - 2. Forstfrevel (durch Rodung). - 3. Rodeland, Rodung, Lichtung.

    II.4. (Waldbäume) ausroden, ausgraben, (Wald) lichten.

    Comment

    Gehört hierher (zum Bedeutungsfeld von assart) auch das deutsche Wort schwenden (= durch Brandrodung urbar machen)?

    https://www.dwds.de/wb/schwenden


    Die Schwand oder Schwende = durch Rodung gewonnenes Land (das dann als Viehweide oder Ackerland genutzt wird)

    #3Author MiMo (236780)  01 Apr 23, 07:56
    Comment

    Stimmt, schwenden gehört eindeutig mit in einen Eintrag. Das Wort wollte nicht aus meinem Hinterkopf, es gehört weder in meiner Ursprungs- noch heutigen Lebensumgebung zum Wortschatz. DWDS gibt es ja auch als fachsprachlich und regional an.

    Im Ruhrgebiet gibt es keine Ortsnamen, die auf Rodungen fußen, in Niedersachsen ziemlich viele Orte auf -rode, und von dort Richtung Südosten gehen schon bald die zahlreichen Orte auf -roda los. Geschichtswissenschaften und Archäologie gehen davon aus, dass die ursprünglichen Rodungen so gründlich wie damals technisch möglich und zumutbar durchgeführt wurden.

    Zu untersuchen wäre daher vielleicht auch noch die zumindest historische Bedeutung des Grundworts "roden".

    #4Author reverend (314585) 01 Apr 23, 08:39
    Comment

    Zu roden gibt es noch das süddeutsche/schweizerische/österreichische Synonym reuten, das sich in vielen Ortsnamen (Bayreuth, Poppenreuth, Niklasreuth, Greuth, Vestenbergsgreuth, Tirschenreuth, Konnersreuth u.a.) und in Familiennamen (Reuter, Reuther, Neureuther u.a.) erhalten hat.


    Siehe https://de.wikipedia.org/wiki/-reuth

    #5Author MiMo (236780) 01 Apr 23, 13:12
    Comment

    Eine Schwende ist durch Brandrodung gewonnenes Ackerland. Von Feuer ist bei "assart" nicht die Rede.

    #6AuthorRominara (1294573) 02 Apr 23, 22:27
    Comment

    die Schwende / Schwand = swidden (a plot of land cleared for farming by burning away vegetation)

    #7Author MiMo (236780) 03 Apr 23, 07:39
    Comment

    Zumindest nach heutigem Gebrauch in Österreich hat Schwenden nichts mit Brandrodung zu tun. Es handelt sich um die Entfernung von Sträuchern etc. auf Almen, damit die Weidefläche nicht sukzessive zuwächst. Während eine Rodung neues Weide- oder Ackerland schafft, muss das Schwenden regelmäßig (und mühsam) stets aufs Neue gemacht werden.

    #8AuthorPeterK. (599041) 03 Apr 23, 10:33
    Comment

    #8 Auch nach historischem Gebrauch nicht. Schwenden bedeutet, dass eine Fläche gerodet wird, ohne die Baumwurzeln zu entfernen. Das kann durch Feuer geschehen, ist aber nicht zwingend. Auf Almen ist heute das Schwenden mithilfe von Feuer meines Wissens verboten.

    #9Author ghost_4 (1278168) 03 Apr 23, 12:27
    Comment

    Das hieße dann also zusammengefasst, dass schwenden und roden synonym sind, aber to assart eben nicht wiedergeben.

    #10Author reverend (314585) 03 Apr 23, 14:17
    Comment

    #8 Ein weiterer Beleg für Freilegen ohne Feuer. Es sieht so aus, dass es mittlerweile ein Fachbegriff für das Freiräumen von Almwiesen und Weideflächen ist.


    https://www.tagesschau.de/inland/mittendrin/m...


    Projekt bei Bayrischzell

    Schwenden für Almerhalt und Artenschutz

    Stand: 04.10.2021 17:09 Uhr


    Dass in den Alpen Bäume und Sträucher wachsen, klingt nach gesunder Natur. Doch wenn das Wachstum zu üppig ausfällt, sind die Almen bedroht. Freiwillige helfen deshalb beim Schwenden - dem Fällen für den Naturschutz.

    #11Author manni3 (305129)  03 Apr 23, 15:10
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt