Werbung
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Unterfutter

    Quellen

    "Der Maler Kasimir Malewitsch. Das Unterfutter des Himmels überwinden,"

    Kommentar

    Es geht hier um den Titel einer Rundfunksendung über den Maler Kasimir Malewitch.

    https://www.deutschlandfunk.de/der-maler-kasi...


    Leider kann ich mir gerade nicht den ganzen Beitrag anhören :)


    Ist vielleicht jemand zufällig etwas mehr in der Materie und hat einen Verdacht, was mit "Unterfutter" - hier und generell - gemeint sein könnte?


    Danke schon mal!

    Verfasser gonick (769016) 07 Jun. 23, 13:23
    Kommentar
    #1Verfasser wienergriessler (925617) 07 Jun. 23, 13:25
    Quellen

    „Ich habe das blaue Unterfutter des Himmels überwunden, ich habe es heruntergerissen und die Farben in den daraus gemachten Sack gesteckt und ihn zugeknotet. Fliegt! Vor uns erstreckt sich die Unendlichkeit.“

    

    Kommentar

    Das (nicht sichtbare) Unterfutter ist eine eingenähte Stoffschicht unter dem Futter, englisch interlining.


    Das Sprachbild ist missverständlich. Gemeint ist das unterliegende, sichtbare 'Futter' des Himmels, das das Eigentliche, das Wesentliche des Himmels, die Unendlichkeit, vor dem Auge verdeckt. Vielleicht ist 'Unterfutter' ein Übersetzungsfehler des russischen Originalzitats von Malewitsch. Wenn du es mit 'lining' übersetzt, wie in #1 vorgeschlagen, dürftest du richtig liegen.

    #2Verfasser ghost_4 (1278168)  07 Jun. 23, 13:56
    Quellen

    I have broken the blue boundary of color limits, come out into the white; beside me comrade-pilots swim in this infinity.

    https://www.kazimirmalevich.org/quotes/

    Kommentar

    Not sure if this is the quote - they all sound a bit weird :D

    #3Verfasser CM2DD (236324) 07 Jun. 23, 14:30
    Kommentar

    Super, vielen Dank euch!

    Als weiteren Vote für 'lining' habe ich auf der MoMa-Seite jetzt auch das hier gefunden:

    “I have overcome the lining of the colored sky. . . . Swim in the white free abyss, infinity is before you.”


    Danke noch mal!


    #4Verfasser gonick (769016) 08 Jun. 23, 11:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt